Subway to Sally - Abendland - traduction des paroles en anglais

Abendland - Subway to Sallytraduction en anglais




Abendland
Abendland
Vater unser, dort im Himmel -
Our Father, who art in heaven -
Schaust du noch auf uns herab,
Do you still look down upon us?
Oder schläfst du, pflichtvergessen,
Or do you slumber, forgetting your duty,
Müde von der großen Tat?
Weary from the great deed?
Vater unser, dort im Himmel -
Our Father, who art in heaven -
Alles ist im freien Fall,
Everything is in free fall,
Deine Schöpfung ist verdorben,
Your creation is corrupted,
Unheil lauert überall.
Evil lurks everywhere.
Die sterbenden Völker sind müde geworden,
The dying peoples have grown weary,
Von Weihrauch und süßen Gesängen betört,
Deceived by incense and sweet songs,
Verschwindet die Hoffnung, noch aufzuerstehen,
Hope of resurrection fades away,
Das Lied des Propheten verklingt ungehört.
The prophet's song goes unheard.
Vater unser, dort im Himmel -
Our Father, who art in heaven -
Für nur wenig Silbergeld,
For just a few silver coins,
Wird erneut dein Sohn verraten,
Your son is betrayed again,
Elend schwängert deine Welt.
Misery impregnates your world.
Vater unser, dort im Himmel -
Our Father, who art in heaven -
Wie lang glaubst du, hast du Zeit?
How long do you think you have?
Langsam dreht das alte Rad noch,
The old wheel still turns slowly,
Doch der Stillstand ist nicht weit.
But standstill is not far off.
Die sterbenden Völker sind müde geworden
The dying peoples have grown weary
Von Weihrauch und süßen Gesängen betört
Deceived by incense and sweet songs
Verschwindet die Hoffnung, noch aufzuerstehen
Hope of resurrection fades away
Das Lied des Propheten verklingt ungehört
The prophet's song goes unheard
Vater unser, dort im Himmel -
Our Father, who art in heaven -
Bald wirst du vergessen sein (Bis in Ewigkeit)
Soon you will be forgotten (Forevermore)
Überm Abgrund träumt dein Land sich,
Your land dreams itself into oblivion,
Ins Vergessen leis hinein.
Softly slipping into obscurity.
Die sterbenden Völker sind müde geworden
The dying peoples have grown weary
Von Weihrauch und süßen Gesängen betört,
Deceived by incense and sweet songs,
Verschwindet die Hoffnung, noch aufzuerstehen,
Hope of resurrection fades away,
Das Lied des Propheten verklingt ungehört
The prophet's song goes unheard
Das Lied des Propheten verklingt ungehört
The prophet's song goes unheard
Das Lied des Propheten verklingt ungehört
The prophet's song goes unheard





Writer(s): INGO HAMPF, MICHAEL BODEN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.