Subway to Sally - Ausgeträumt - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Subway to Sally - Ausgeträumt




Ausgeträumt
Dreamed Away
So weit gegangen, wie es uns nur möglich war
We went as far as we possibly could
Die Schlachten kamen und sie gingen Jahr um Jahr
The battles came and went year after year
Was wir gewannen, dass zerrann wie Schnee im Mai
What we won, that melted away like snow in May
Nun sind wir müde und die Füße schwer wie Blei
Now we are tired and our feet are as heavy as lead
Der Traum, den wir zu lange träumten, ist lang vorbei
The dream that we dreamt for too long is long gone
Ist ausgeträumt, wir brauchen einen neuen Traum!
Is dreamed away, we need a new dream!
(Wir brauchen einen neuen Traum)
(We need a new dream)
Heiß glüht das Morgenrot
The morning red is glowing hotly
Zeit, sich zu erheben
Time to rise
Zwischen Geburt und Tod
Between birth and death
Gibt es nur ein Leben
There is only one life
Heiß glüht das Morgenrot
The morning red is glowing hotly
Zeit, an uns zu glauben
Time to believe in ourselves
Wir sind noch nicht besiegt
We are not defeated yet
Erst der Letzte macht am Schluss die Lichter aus
Only the last one turns off the lights in the end
Ob wir nun beten in der Nacht beim Kerzenschein
Whether we pray at night by candlelight
(Beim Kerzenschein)
(By candlelight)
Wir sind geschlagen und wir geh'n den Weg allein
We are beaten and we go the way alone
(Den Weg allein)
(The way alone)
Wir geh'n in Lumpen, schwarz und schweigend liegt das Land
We walk in rags, the land lies black and silent
(Dieses Land)
(This land)
Das Herz am Boden und mit gar nichts in der Hand
Our heart on the floor and with nothing in our hand
(Nichts in der Hand)
(Nothing in our hand)
Der Traum, den wir zu lange träumten, ist lang vorbei
The dream that we dreamt for too long is long gone
Ist ausgeträumt, wir brauchen einen neuen Traum!
Is dreamed away, we need a new dream!
(Wir brauchen einen neuen Traum)
(We need a new dream)
Heiß glüht das Morgenrot
The morning red is glowing hotly
Zeit, sich zu erheben
Time to rise
Zwischen Geburt und Tod
Between birth and death
Gibt es nur ein Leben
There is only one life
Heiß glüht das Morgenrot
The morning red is glowing hotly
Zeit, an uns zu glauben
Time to believe in ourselves
Wir sind noch nicht besiegt
We are not defeated yet
Erst der Letzte macht am Schluss die Lichter aus
Only the last one turns off the lights in the end
Könnt ihr es seh'n, es beginnt zu tagen
Can you see it, it's starting to dawn
Könnt ihr es hör'n, wie die Herzen schlagen
Can you hear it, how the hearts beat
Könnt ihr es spür'n, wie ein neuer Tag beginnt?
Can you feel it, how a new day begins?
(Wir sind noch nicht besiegt)
(We are not defeated yet)
Heiß glüht das Morgenrot
The morning red is glowing hotly
Zeit, sich zu erheben
Time to rise
Zwischen Geburt und Tod
Between birth and death
Gibt es nur ein Leben
There is only one life
Heiß glüht das Morgenrot
The morning red is glowing hotly
Zeit, an uns zu glauben
Time to believe in ourselves
Wir sind noch nicht besiegt
We are not defeated yet
Erst der Letzte macht am Schluss die Lichter aus
Only the last one turns off the lights in the end
Erst der Letzte macht am Schluss die Lichter aus
Only the last one turns off the lights in the end
Erst der Letzte macht am Schluss die Lichter aus
Only the last one turns off the lights in the end





Writer(s): ingo hampf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.