Paroles et traduction Subway to Sally - Kleid aus Rosen MMXV
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meister,
Meister
gib
mir
Rosen,
Meister,
Meister
gib
mir
Rosen,
Rosen
auf
mein
weißes
Kleid,
Розы
на
моем
белом
платье,
stech
die
Blumen
in
den
bloßen
Колоть
цветы
в
голых
unberührten
Mädchenleib.
Нетронутое
девичье
тело.
Ein
gutes
Mädchen
lief
einst
fort,
Хорошая
девушка
когда-то
бежала,
verließ
der
Kindheit
schönen
Ort;
Покинул
детство
прекрасное
место;
verließ
die
Eltern
und
sogar
Оставил
родителей
и
даже
den
Mann,
dem
sie
versprochen
war.
Человека,
которому
она
была
обещана.
Vor
einem
Haus
da
blieb
sie
steh'n,
Перед
домом
она
остановилась,
darinnen
war
ein
Mann
zu
sehn
В
нем
был
человек,
чтобы
видеть
der
Bilder
stach
in
nackte
Haut,
Фотографии
вонзились
в
голую
кожу,
da
rief
das
gute
Mädchen
laut:
- громко
воскликнула
добрая
девушка.:
Meister,
Meister
gib
mir
Rosen,
Meister,
Meister
gib
mir
Rosen,
Rosen
auf
mein
weißes
Kleid,
Розы
на
моем
белом
платье,
stech
die
Blumen
in
den
bloßen
Колоть
цветы
в
голых
unberührten
Mädchenleib
Нетронутое
девичье
тело
„Diese
Rosen
kosten
Blut",
"Эти
розы
стоят
крови",
sprach
der
Meister
sanft
und
gut,
Говорил
мастер
мягко
и
хорошо,
„Enden
früh
dein
junges
Leben,
"Рано
заканчивается
ваша
молодая
жизнь,
will
dir
lieber
keine
geben."
Лучше
не
давать
тебе."
Doch
das
Mädchen
war
vernarrt,
Но
девушка
была
увлечена,
hat
auf
Knien
ausgeharrt
Стоял
на
коленях
bis
er
nicht
mehr
widerstand
Пока
он
не
перестал
сопротивляться
und
die
Nadeln
nahm
zur
Hand.
И
иголки
взял
под
руку.
Meister,
Meister
gib
mir
Rosen,
Meister,
Meister
gib
mir
Rosen,
Rosen
auf
mein
weißes
Kleid,
Розы
на
моем
белом
платье,
stech
die
Blumen
in
den
bloßen
Колоть
цветы
в
голых
unberührten
Mädchenleib
Нетронутое
девичье
тело
Und
aus
seinen
tiefen
Stichen
И
из
его
глубоких
уколов
wuchsen
Blätter,
wuchsen
Blüten,
Росли
листья,
росли
цветы,
wuchsen
unbekannte
Schmerzen
Росла
неведомая
боль
in
dem
jungen
Mädchenherzen.
В
молодом
девичьем
сердце.
Später
hat
man
sie
geseh'n,
Позже
вы
видели
их,
einsam
an
den
Wassern
steh'n.
Одиноко
стоит
у
вод.
Niemals
hat
man
je
erfahr'n,
Никогда
вы
никогда
не
испытывали,
welchen
Preis
der
Meister
nahm.
Какую
цену
взял
мастер.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MICHAEL BODEN, INGO HAMPF
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.