Paroles et traduction Subway to Sally - Ohne Liebe (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ohne Liebe (Live)
Без любви (Live)
Ein
Bursche
war's,
den
sie
gern
sah
Был
парень,
которого
она
любила,
Der
gab
ihr
das
Geleit
Он
проводил
её.
Da
war
im
Wald
ein
stiller
Fleck
В
лесу
было
тихое
местечко,
Dort
blieben
sie
zu
zweit
Там
они
остались
вдвоём.
Sie
lag
und
sah
zum
Sternenkreis
Она
лежала
и
смотрела
на
звёзды,
Das
Haar
im
feuchten
Moos
Волосы
во
влажном
мху.
Der
Bursche
legte
ungeschickt
Парень
неловко
положил
Die
Hand
in
ihren
Schoß
Руку
ей
на
колени.
Er
hat
sie
berührt,
ohne
Liebe
sie
verführt
Он
прикоснулся
к
ней,
без
любви
соблазнил
её,
Er
hat
sie
berührt,
ohne
Liebe
- sie
verführt
Он
прикоснулся
к
ней,
без
любви
- соблазнил
её.
Ein
zweiter
kam,
der
nahm
sie
mit
Второй
пришёл,
он
взял
её
с
собой
Auf's
Linnen,
weiß
und
rein
На
простыни,
белые
и
чистые.
In
diesen
Linnen
- dachte
sie
- will
ich
begraben
sein
В
этих
простынях,
- думала
она,
- хочу
быть
похороненной.
Er
küsste
ihre
Haut
mit
Lust
Он
целовал
её
кожу
с
вожделением
Und
war
erschrocken
fast
И
был
почти
напуган,
Wie
sie
- so
jung,
so
fiebernd
heiß
Как
она
- такая
юная,
такая
горячая
Und
zitternd
ihn
umfasst
И
дрожащая,
обнимала
его.
Er
hat
sie
berührt,
ohne
Liebe
sie
verführt
Он
прикоснулся
к
ней,
без
любви
соблазнил
её,
Er
hat
sie
berührt,
ohne
Liebe
sie
verführt
Он
прикоснулся
к
ней,
без
любви
соблазнил
её,
Er
hat
sie
berührt,
ohne
Liebe
sie
verführt
Он
прикоснулся
к
ней,
без
любви
соблазнил
её.
Ein
dritter
und
ein
vierter
kam
Третий
и
четвёртый
пришли,
Da
tat's
schon
nicht
mehr
weh
Тогда
уже
не
было
больно.
Die
Kälte
kroch
ganz
langsam
ihr
Холод
медленно
полз
по
ней
Vom
Scheitel
in
den
Zeh
От
макушки
до
пят.
Und
als
der
fünfte
von
ihr
ging
И
когда
пятый
ушёл
от
неё,
Gefror
sie
ganz
und
gar
Она
совсем
замёрзла.
Das
Fieber
kam
nie
mehr
zurück
Жар
больше
не
вернулся,
Und
grau
wurde
ihr
Haar
И
волосы
её
стали
седыми.
Er
hat
sie
berührt,
ohne
Liebe
sie
verführt
Он
прикоснулся
к
ней,
без
любви
соблазнил
её,
Er
hat
sie
berührt,
ohne
Liebe
sie
verführt
Он
прикоснулся
к
ней,
без
любви
соблазнил
её,
Er
hat
sie
berührt,
ohne
Liebe
sie
verführt
Он
прикоснулся
к
ней,
без
любви
соблазнил
её.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): INGO HAMPF, MICHAEL BODEN
Album
Nackt
date de sortie
11-10-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.