Subway to Sally - Traum vom Tod II - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Subway to Sally - Traum vom Tod II - Live




Traum vom Tod II - Live
Сон о смерти II - Концертная запись
Ich hab heut Nacht vom Tod geträumt,
Мне этой ночью смерть приснилась,
er stand auf allen Wegen,
стояла на пути любом,
er winkte und er rief nach mir so laut.
манила и звала меня так громко.
Er sprach mein Leben sei verwirkt,
Сказала, жизнь моя окончена,
ich sollt mich zu ihm legen,
пора ложиться рядом с ней,
ein frühes Grab sei längst für mich gebaut,
давно уж вырыта могила для меня,
ein frühes Grab sei längst für mich gebaut.
давно уж вырыта могила для меня.
Ich floh soweit das Land mich trug,
Бежал, куда глаза глядят,
soweit die Vögel fliegen,
куда лишь птицы долетают,
doch mir zur Seite spürte ich den Tod.
но рядом чувствовал я смерть свою.
Sein Schatten folgte meiner Spur,
Тень её следом шла за мной,
ich sah ihn bei mir liegen,
я видел, как она лежит со мной,
und seine Hände waren blutig rot,
и руки её были в крови,
und seine Hände waren blutig rot.
и руки её были в крови.
Da wußte ich es weht der Wind
Тогда я понял, ветер дует,
und Regen fällt hernieder.
и дождь на землю льётся.
Auch wenn schon längst
И хоть давно
kein Hahn mehr nach mir kräht.
никто уж не зовёт меня,
Weil ich schon längst vergessen bin,
ведь я забыт уже давно,
singt man mir keine Lieder,
никто не споёт мне песен,
nur Unkraut grünt und blüht auf jedem Feld,
лишь сорняки растут и цветут в любом поле,
nur Unkraut grünt und blüht auf jedem Feld.
лишь сорняки растут и цветут в любом поле.
Ich hab heut Nacht vom Tod geträumt,
Мне этой ночью смерть приснилась,
es gibt kein ewig Leben,
нет вечной жизни никому,
für Mensch und Tier und Halm und Strauch und Baum.
ни человеку, ни зверю, ни траве, ни кусту, ни дереву.
Das war mein Traum.
Вот такой был сон.





Writer(s): INGO HAMPF, MICHAEL BODEN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.