Subway to Sally - Unterm Galgen (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Subway to Sally - Unterm Galgen (Live)




Unterm Galgen (Live)
Beneath the Gallows (Live)
Schwarz der Platz vor lauter Menschen,
The square is black with people,
Die im Morgengrauen stehn.
Standing in the morning light.
Ein Gedränge in der Menge,
A throng within the crowd,
Jeder kommt um mich zu sehn.
Everyone comes to see me.
Dort der Galgen und die Stricke
There, the gallows and the noose
Und des Henkers kalte Blicke
And the hangman's cold gaze
Eine Treppe, sieben Stufen
A staircase, seven steps
Und die Schergen, die mich rufen.
And the guards, who call for me.
Dies kenn ich aus hundert Gängen,
I know this from a hundred walks,
Schrei's euch lachend ins Gesicht:
I shout it in your face with laughter:
Es ist unnütz mich zu hängen.
It's useless to hang me.
Sterben, sterben kann ich nicht!
I cannot die, I cannot die!
Fest gezimmert sind die Balken,
The beams are firmly built,
Ragen schwarz zum Himmel auf.
Rising black into the sky.
Eine früh ergraute Witwe
A prematurely gray widow
Lässt den Tränen freien Lauf.
Lets her tears flow freely.
Würdevoll erscheint der Priester,
The priest appears dignified,
Aus dem Buch der Bücher liest er,
He reads from the Book of Books,
Und der Henker mit Geschick
And the executioner with skill
Legt die Schlinge um's Genick.
Places the noose around my neck.
Dies kenn ich aus hundert Gängen,
I know this from a hundred walks,
Schrei's euch lachend ins Gesicht:
I shout it in your face with laughter:
Es ist unnütz mich zu hängen.
It's useless to hang me.
Sterben, sterben kann ich nicht!
I cannot die, I cannot die!
Es graut der Tag, der Henker kommt,
The day dawns, the hangman comes,
Um mir den Tod zu geben.
To give me death.
Ich kann nicht sterben, denn ich weiß,
I cannot die, for I know,
Mein Lied wird ewig leben.
My song will live forever.
Auch nach hundert Todesgängen,
Even after a hundred deaths,
Schrei ich es euch ins Gesicht:
I shout it in your face:
Es ist unnütz, mich zu hängen.
It's useless to hang me.
Sterben, sterben kann ich nicht!
I cannot die, I cannot die!





Writer(s): MICHAEL BODEN, INGO HAMPF


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.