Paroles et traduction Subway to Sally - Unterm Galgen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Unterm Galgen
Beneath the Gallows
Schwarz
der
Platz
vor
lauter
Menschen,
The
square
is
black
with
all
the
people,
Die
im
Morgengrauen
stehn.
Standing
in
the
dawn's
early
light.
Ein
Gedränge
in
der
Menge,
A
jostling
in
the
crowd,
Jeder
kommt
um
mich
zu
sehn.
Everyone
comes
to
see
my
plight.
Dort
der
Galgen
und
die
Stricke
There,
the
gallows
and
the
ropes,
Und
des
Henkers
kalte
Blicke
And
the
hangman's
cold,
hard
stare,
Eine
Treppe,
sieben
Stufen
A
staircase,
seven
steps,
Und
die
Schergen,
die
mich
rufen.
And
the
guards,
calling
me
there.
Dies
kenn
ich
aus
hundert
Gängen,
This
I
know
from
a
hundred
walks,
Schrei's
euch
lachend
ins
Gesicht:
I
shout
it
in
your
face
with
laughter:
Es
ist
unnütz
mich
zu
hängen.
It's
useless
to
hang
me,
Sterben,
sterben
kann
ich
nicht!
I
cannot
die,
ever
after!
Fest
gezimmert
sind
die
Balken,
The
beams
are
firmly
hammered,
Ragen
schwarz
zum
Himmel
auf.
Rising
black
against
the
sky.
Eine
früh
ergraute
Witwe
A
widow,
grayed
before
her
time,
Lässt
den
Tränen
freien
Lauf.
Lets
her
tears
freely
cry.
Würdevoll
erscheint
der
Priester,
The
priest
appears
with
dignity,
Aus
dem
Buch
der
Bücher
liest
er,
He
reads
from
the
Book
of
Books,
Und
der
Henker
mit
Geschick
And
the
hangman,
with
skill,
Legt
die
Schlinge
um's
Genick.
Places
the
noose
around
my
neck.
Dies
kenn
ich
aus
hundert
Gängen,
This
I
know
from
a
hundred
walks,
Schrei's
euch
lachend
ins
Gesicht:
I
shout
it
in
your
face
with
laughter:
Es
ist
unnütz
mich
zu
hängen.
It's
useless
to
hang
me,
Sterben,
sterben
kann
ich
nicht!
I
cannot
die,
ever
after!
Es
graut
der
Tag,
der
Henker
kommt,
The
day
dawns,
the
hangman
comes,
Um
mir
den
Tod
zu
geben.
To
deliver
me
to
death.
Ich
kann
nicht
sterben,
denn
ich
weiß,
I
cannot
die,
for
I
know,
Mein
Lied
wird
ewig
leben.
My
song
will
have
eternal
breath.
Auch
nach
hundert
Todesgängen,
Even
after
a
hundred
death
walks,
Schrei
ich
es
euch
ins
Gesicht:
I'll
shout
it
in
your
face:
Es
ist
unnütz,
mich
zu
hängen.
It's
useless
to
hang
me,
Sterben,
sterben
kann
ich
nicht!
I
cannot
die,
I
embrace!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MICHAEL BODEN, INGO HAMPF
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.