Subze - Bohemian Rap - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Subze - Bohemian Rap




Bohemian Rap
Bohemian Rap
La vida, eh, ¿qué es?
Life, eh, what is it?
Naces, creces
You are born, you grow
Y cuando llegas a comprender su significado y el amargo efímero de su duración, te vas
And when you come to understand its meaning and the bitter ephemerality of its duration, you leave
A veces incluso sin saberlo
Sometimes even without knowing it
Mi legado, el único reducto alejado de mi mediocridad donde fui capaz de dejar huella
My legacy, the only stronghold far from my mediocrity where I was able to leave a mark
Huella que borrará el tiempo conduciéndome al olvido
A mark that time will erase, leading me to oblivion
Cuando me haya ido, como todos nos iremos
When I'm gone, as we all will be
A ningún cielo, a ningún paraíso, a la nada
To no heaven, no paradise, to nothing
Mi Bohemian Rapsody (sí), mi Ópera prima
My Bohemian Rhapsody (yes), my first Opera
Mi Basureta, mi Novena Sinfonía
My Wastebasket, my Ninth Symphony
Mi Thriller, mi Change, mi Lose Yourself
My Thriller, my Change, my Lose Yourself
La canción que siempre quise y no me atreví a hacer, ya
The song I always wanted and didn't dare to make, now it is
Escribiendo en la playa con la mascarilla (sí)
Writing on the beach with the mask on (yes)
En la pantalla del móvil recién desinfectada
On the recently disinfected mobile screen
No se puede vencer al mal haciendo el bien
You can't defeat evil by doing good
Por eso persigo el bien aunque lo haga por las malas, a volar
That's why I pursue good even if I do it by bad means, let's fly
Mama (mama)
Mama (mama)
Hoy no puedo levantarme de la cama (de la cama)
Today I can't get out of bed (out of bed)
Oh, mama
Oh, mama
Me quedaré to′ el día en casa escribiendo drama
I'll stay home all day writing drama
Algunos me llaman perturbado
Some call me disturbed
Por la aversión que siento hacia el ser humano
Because of the aversion I feel towards the human being
Soñando con volver a ver tus manos
Dreaming of seeing your hands again
Acariciando mi cuerpo en un atardecer nublado
Caressing my body on a cloudy evening
Hoy me levanté guerrero en guerra con mi ser
Today I woke up a warrior at war with my being
La tormenta nunca pasa, ya ha vuelto a llover
The storm never passes, it has started to rain again
Si lo volvemos a intentar, volvemos a perder
If we try again, we lose again
La vida no está hecha pa' sufrir, ya lo olvidé
Life is not made for suffering, I forgot that
Porque todo lo que quise se va de mis manos
Because everything I wanted slips from my hands
Y esta puta sociedad me mira como al raro
And this damn society looks at me like I'm the weird one
Todo lo que me llena me duele o no es sano
Everything that fulfills me hurts me or is unhealthy
Y esos fans me valoran más de lo que yo lo hago (que yo lo hago)
And those fans value me more than I do (than I do)
Estás entrando en mi alma, descálzate
You are entering my soul, take off your shoes
El que avisa no es traidor, aviso que puede doler
Forewarned is forearmed, I warn you it may hurt
Si me admiras, mira, hazlo por mi talento
If you admire me, look, do it for my talent
Que nunca sea por quien soy o por lo que tengo
Let it never be for who I am or what I have
No me pone contento si pego con lo que hago
I'm not happy if I succeed with what I do
Sino si voy al médico y me dice si estoy sano
But if I go to the doctor and he tells me if I'm healthy
Esta hipocondría a me está matando
This hypochondria is killing me
Me creo que es un tumor lo que resulta que es un grano
I think it's a tumor what turns out to be a pimple
Y yo nunca fui camello, consumidor (sí consumidor)
And I was never a dealer, yes a consumer (yes a consumer)
Y ninguna de las dos pa′ es digna de admiración
And neither of the two is worthy of admiration for me
Así es como te quieren los gobiernos corrompidos
This is how corrupt governments want you
Para ellos seguir soñando, quieren a un pueblo dormido
For them to keep dreaming, they want a sleeping people
Quieren que admires a ese trapper ostentoso
They want you to admire that ostentatious trapper
Y no al cantante que se moja y señala a los poderosos
And not the singer who gets wet and points to the powerful
Yo no escribo mis canciones, las escribe mi dolor
I don't write my songs, my pain writes them
No me idolatráis a mí, adoráis mi frustración
Don't idolize me, you worship my frustration
Porque la vida está para eso (para eso)
Because life is for that (for that)
Tropezar, aprender, tropezar y aprender (y otra vez)
To stumble, learn, stumble and learn (and again)
Allí donde ves un tropiezo (un tropiezo)
Where you see a stumble (a stumble)
Yo solo veo otra lección para crecer
I only see another lesson to grow
Que yo esté en este mundo es un puro accidente
That I am in this world is a pure accident
Bastaría con que mis viejos hubiesen pospuesto el polvo al día siguiente
It would be enough if my parents had postponed the sex to the next day
Piénsalo cuando te sientas especial
Think about it when you feel special
No eres nadie, solo uno más, un esperma con suerte
You are nobody, just one more, a lucky sperm
Hasta que el ciego dure (dure)
Until the blind man lasts (lasts)
Hasta que yo madure (madure)
Until I mature (mature)
Hasta que el tiempo cure (cure)
Until time heals (heals)
Sea como fuere, voy a hacer que mis obras perduren
Whatever it is, I will make my works endure
Bajando al sur, perdiendo el norte
Going south, losing the north
Entrando al cielo sin pasaporte
Entering heaven without a passport
Recibo cartas, recibo cortes
I receive letters, I receive cuts
Me hicieron daño, me hicieron fuerte
They hurt me, they made me strong
Salas vacías, corazón lleno
Empty rooms, full heart
Colas de gente, yo muerto y miedo
Queues of people, I'm dead and scared
Ansiedad y fobia, momentos buenos
Anxiety and phobia, good times
Antes rapeaba en bancos (antes rapeaba en bancos)
I used to rap on benches (I used to rap on benches)
Ahora en mi cuenta del banco rebosa el dinero
Now my bank account is overflowing with money
Y no estoy orgulloso de ello (no lo estoy)
And I'm not proud of it (I'm not)
Porque to' lo que gané fue cantando mis tormentos
Because everything I earned was singing my torments
Mil noches en vela, soy hombre de poca fe
A thousand sleepless nights, I am a man of little faith
Me salté la escuela y aunque duela lo logré
I skipped school and even though it hurts, I made it
Nadie más creía en esta vida que soñé
No one else believed in this life I dreamed of
Y ahora son mis canciones las que me dan de comer
And now it is my songs that feed me
Viviendo a sabiendas que nunca entenderán
Living knowing that they will never understand
Que yo vuelo con mi alfombra en este mundo ideal
That I fly with my carpet in this ideal world
Encerrado en el estudio, es mi forma de viajar
Locked in the studio, it's my way of traveling
No necesito nada más (woh)
I don't need anything else (woh)
Cuando miro hacia el pasado, pienso: "lo conseguí"
When I look back, I think: "I did it"
Y me acuerdo de aquel niño que era el hazmerreír
And I remember that child who was the laughingstock
El rapero de la clase, el de la ropa gigante
The rapper of the class, the one with the giant clothes
Y cuyo sueño gigante llevaron hasta aquí
And whose giant dream led here
Bohemian Rap
Bohemian Rap
Bandera en la pulsera, en el balcón, la mascarilla
Flag on the bracelet, on the balcony, the mask
Detectar gilipollas ahora es cosa muy sencilla
Detecting assholes is now a very simple thing
Soy de izquierdas (un rojo), amo España y no me escondo
I am left-wing (a red), I love Spain and I don't hide
Si te molesta eso de mí, me la suda tu unfollow
If that bothers you about me, I don't give a damn about your unfollow
Yo me mojo (yo me mojo), digo lo que pienso aunque me haga mal
I get wet (I get wet), I say what I think even if it hurts me
Prefiero perder público que dignidad
I'd rather lose audience than dignity
No creo en patrias, y eres mi país
I don't believe in homelands, and you are my country
Siempre nos quedará tu cama, puede arder París
We will always have your bed, Paris can burn
La vida es una, no hay segundas partes (no)
Life is one, there are no second parts (no)
Yo decidí vivir la mía entregándola al arte
I decided to live mine by giving it to art
Seguiré haciéndolo hasta que el cuerpo aguante
I will continue to do so until the body endures
Y si todo tiene un fin, hagamos eterno este instante
And if everything has an end, let's make this moment eternal
Sin el Cara y sin el Blas, nada sería lo mismo
Without Cara and without Blas, nothing would be the same
Viven y Rodman, en este, mi ultimo baile
Viven and Rodman, in this, my last dance
La vida un ciclo, un circo (un circo)
Life a cycle, a circus (a circus)
Y yo soy ese payaso que no hace reír a nadie
And I am that clown who makes no one laugh
Y me da igual si me criticaron, ¡ja!
And I don't care if they criticized me, ha!
Piensa que a Jesús también lo crucificaron
Think that Jesus was also crucified
La fama es horrible, pues ganarla depende del juicio de muchos, de su criterio absurdo
Fame is horrible, because gaining it depends on the judgment of many, on their absurd criteria
La vida es corta, triste, dolorosa
Life is short, sad, painful
Y si me preguntas si valió la pena, te diré:
And if you ask me if it was worth it, I'll tell you:
"Cada jodido segundo"
"Every fucking second"





Writer(s): Miguel Angel Albert Sanchez, Víctor Moraga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.