Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guerrero (Remix)
Guerrero (Remix)
Me
he
levantado
guerrero
(me
he
levantado
guerrero)
Ich
bin
als
Krieger
aufgestanden
(ich
bin
als
Krieger
aufgestanden)
Voy
a
luchar
por
las
ganas
que
tengo,
cariño,
de
hacerte
el
amor
(de
hacerte
el
amor)
Ich
kämpfe
für
die
Lust
in
mir,
dich
zu
lieben,
Schatz
(dich
zu
lieben)
A
tres
metros
sobre
el
cielo
(a
tres
metros
sobre
el
cielo)
Drei
Meter
über
dem
Himmel
(drei
Meter
über
dem
Himmel)
Me
siento
cuando
te
tengo
pegada
a
mi
cuello,
besando
el
dolor
(besando
el
dolor)
So
fühle
ich
mich,
wenn
du
an
meinem
Hals
hängst
und
den
Schmerz
küsst
(den
Schmerz
küsst)
Vamos
a
parar
el
tiempo
(vamos
a
parar
el
tiempo)
Lass
uns
die
Zeit
anhalten
(lass
uns
die
Zeit
anhalten)
Sincronicemos
relojes,
corramos
veloces
hacia
el
corazón
Synchronisieren
wir
die
Uhren,
laufen
wir
schnell
auf
das
Herz
zu
Mírame
a
los
ojos
y
dime:
"¿qué
tal
Schau
mir
in
die
Augen
und
sag:
"Wie
geht's
dir
Te
está
yendo
todo
desde
que
me
fui?"
Seitdem
ich
weg
bin?"
Si
me
echas
de
menos
o
me
echas
de
más
Vermisst
du
mich
oder
vermisst
du
mich
nicht?
Dime
si
todavía
estás
pensando
en
mí
Sag,
ob
du
noch
immer
an
mich
denkst
Dime
por
qué
duele
este
sentimiento
Sag,
warum
dieses
Gefühl
so
weh
tut
Dime
por
qué
duele
hasta
respirar
Sag,
warum
sogar
das
Atmen
weh
tut
Dime
de
qué
sirve
vivir
el
momento
Sag,
wozu
es
gut
ist,
den
Moment
zu
leben
Si
en
este
momento
tú
ya
no
estás
Wenn
du
in
diesem
Moment
nicht
hier
bist
Pido
un
deseo
a
la
luna
llena
Ich
wünsch
mir
was
beim
Vollmond
Pido
que
nunca
te
vayas,
nena
Ich
wünsch,
dass
du
nie
gehst,
Mädchen
Tú
minimizas
cada
problema
Du
machst
jedes
Problem
klein
Llegas
y
matas
todas
mis
penas
Du
kommst
und
tötest
all
meinen
Kummer
Y
yo
me
quiero
matar
por
quererte
a
morir
Und
ich
will
mich
töten,
weil
ich
dich
tödlich
liebe
Ya
no
quiero
vivir
si
vivo
sin
ti
Ich
will
nicht
leben,
wenn
ich
ohne
dich
bin
Conocías
mis
defectos,
pero
me
querías
así
Du
kanntest
meine
Fehler,
aber
liebtest
mich
so
Tienes
tantos
principios
que
no
quiero
un
fin
Du
hast
so
viele
Prinzipien,
ich
will
kein
Ende
Me
dijeron:
"hazla
feliz",
y
la
dejé
escapar
(la
dejé
escapar)
Sie
sagten:
"Mach
sie
glücklich",
und
ich
ließ
sie
gehen
(ließ
sie
gehen)
Me
dijeron:
"cree
en
ti
mismo",
y
me
puse
a
llorar
(me
puse
a
llorar)
Sie
sagten:
"Glaub
an
dich",
und
ich
begann
zu
weinen
(begann
zu
weinen)
Que
por
mucho
que
me
quiera,
a
ella
la
quiero
más
Denn
so
sehr
sie
mich
liebt,
liebe
ich
sie
mehr
Y
precisamente
eso
es
lo
que
más
miedo
me
da
(más
miedo
me
da)
Und
genau
das
macht
mir
am
meisten
Angst
(am
meisten
Angst)
Una
lágrima,
un
"te
quiero",
y
algún
"ojalá"
(y
algún
"ojalá")
Eine
Träne,
ein
"Ich
liebe
dich"
und
ein
"Hoffentlich"
(und
ein
"Hoffentlich")
Es
lo
último
que
queda
de
nuestra
historia
Ist
das
Letzte,
was
von
unserer
Geschichte
bleibt
El
pasado
está
pisado
y
enterrado
ya
(ya)
Die
Vergangenheit
ist
zertreten
und
begraben
(ja)
Y
pensarlo
me
hace
mal
Und
daran
zu
denken
tut
weh
Me
he
levantado
guerrero
(me
he
levantado
guerrero)
Ich
bin
als
Krieger
aufgestanden
(ich
bin
als
Krieger
aufgestanden)
Voy
a
luchar
por
las
ganas
que
tengo,
cariño,
de
hacerte
el
amor
(de
hacerte
el
amor)
Ich
kämpfe
für
die
Lust
in
mir,
dich
zu
lieben,
Schatz
(dich
zu
lieben)
A
tres
metros
sobre
el
cielo
(a
tres
metros
sobre
el
cielo)
Drei
Meter
über
dem
Himmel
(drei
Meter
über
dem
Himmel)
Me
siento
cuando
te
tengo
pegada
a
mi
cuello,
besando
el
dolor
(besando
el
dolor)
So
fühle
ich
mich,
wenn
du
an
meinem
Hals
hängst
und
den
Schmerz
küsst
(den
Schmerz
küsst)
Vamos
a
parar
el
tiempo
(vamos
a
parar
el
tiempo)
Lass
uns
die
Zeit
anhalten
(lass
uns
die
Zeit
anhalten)
Sincronicemos
relojes,
corramos
veloces
hacia
el
corazón
Synchronisieren
wir
die
Uhren,
laufen
wir
schnell
auf
das
Herz
zu
Qué
bien
me
sabes
y
qué
mal
que
me
sientas
(sientas)
Du
kennst
mich
so
gut
und
es
tut
so
weh,
dass
du
fühlst
(fühlst)
Cómo
me
jode
que
cuando
hables
me
mientas
(mientas)
Wie
es
mich
nervt,
dass
du
lügst,
wenn
du
sprichst
(sprichst)
Yo
siempre
atento
y
tú
siempre
a
tientas
(tientas)
Ich
immer
aufmerksam,
du
immer
tastend
(tastend)
Te
pedí
un
trato
y
respondiste
con
tretas
(tretas)
Ich
bat
um
einen
Deal,
du
antwortest
mit
Tricks
(Tricks)
Podría
hacerte
una
canción
de
una
hora
(una
hora)
Ich
könnte
dir
ein
einstündiges
Lied
machen
(ein
Lied)
Pero
es
que
ganas
en
distancias
cortas
Aber
du
gewinnst
auf
kurze
Distanzen
A
esa
persona
que
no
me
valora
Diese
Person,
die
mich
nicht
wertschätzt
La
aparto
de
mi
vida,
si
ya
no
me
aporta
Die
schließe
ich
aus
meinem
Leben,
wenn
sie
mir
nichts
gibt
En
este
cuento
no
hay
final
feliz
(final
feliz)
In
dieser
Geschichte
gibt
es
kein
Happy
End
(kein
Happy
End)
Se
lo
dejo
a
Mr.
Wonderful
y
a
su
positivismo
Das
überlasse
ich
Mr.
Wonderful
und
seinem
Positivismus
Y
si
el
problema
hay
que
cortarlo
de
raíz
Und
wenn
das
Problem
an
der
Wurzel
gepackt
werden
muss
Quizá
deba
empezar
a
cortarme
a
mí
mismo
Vielleicht
sollte
ich
anfangen,
mich
selbst
zu
packen
Quizá
sea
yo
el
problema,
y
no
los
otros
Vielleicht
bin
ich
das
Problem,
nicht
die
anderen
Que
no
puedo
arreglar
el
mundo
estando
tan
roto
Dass
ich
die
Welt
nicht
reparieren
kann,
wenn
ich
so
kaputt
bin
Todos
tenemos
un
monstruo
en
nuestro
interior
Wir
alle
haben
ein
Monster
in
uns
Y
no
podré
ser
libre
si
no
lo
derroto
Und
ich
kann
nicht
frei
sein,
wenn
ich
es
nicht
besiege
Que
estoy
sudando
cataratas
de
dolor
Dass
ich
Schmerzwasserfälle
schwitze
Estoy
llorando
mares
de
rencor
Dass
ich
Meere
voll
Groll
weine
Que
yo
sólo
pedí
media
ración
de
amor
Dass
ich
nur
eine
halbe
Portion
Liebe
wollte
Y
de
postre
me
trajeron
pudding
de
traición,
yo
(yo)
Und
als
Dessert
brachten
sie
mir
Verratpudding,
yo
(yo)
Que
el
espejo
me
mira
y
me
dice
Dass
der
Spiegel
mich
ansieht
und
sagt
Que
nunca
ha
visto
a
nadie
con
tantas
cicatrices
Dass
er
noch
nie
jemanden
mit
so
vielen
Narben
gesehen
hat
Le
respondo
que
yo
mismo
me
las
hice
Ich
antworte,
dass
ich
sie
mir
selbst
zugefügt
habe
Por
no
saber
valorar
aquellos
tiempos
tan
felices
Weil
ich
diese
glücklichen
Zeiten
nicht
zu
schätzen
wusste
Aquellos
tiempos
donde
sonreías
Diese
Zeiten,
in
denen
du
gelacht
hast
Y
si
llorabas
era
de
risa
al
oír
mis
tonterías
Und
wenn
du
geweint
hast,
dann
vor
Lachen
über
meinen
Unsinn
Aquellos
días
(aquellos
días),
las
noches
frías
(las
noches
frías)
Diese
Tage
(diese
Tage),
die
kalten
Nächte
(die
kalten
Nächte)
Yo
tan
tuyo
y
tú
tan
mía
(tú
tan
mía)
Ich
so
dein
und
du
so
mein
(du
so
mein)
Que
eras
libre
para
irte
cuando
quisieras
Dass
du
frei
warst
zu
gehen,
wann
du
wolltest
Y
aún
así
te
quedabas
aunque
no
te
lo
pidiera
Und
trotzdem
bliebst
du,
auch
wenn
ich
nicht
darum
bat
Pusimos
el
candado,
tiramos
la
moneda
Wir
legten
das
Schloss,
warfen
die
Münze
Y
ni
el
deseo
se
ha
cumplido,
ni
cumplimos
las
promesas
Und
weder
der
Wunsch
erfüllte
sich,
noch
hielten
wir
die
Versprechen
Me
dijeron:
"hazla
feliz",
y
la
dejé
escapar
(la
dejé
escapar)
Sie
sagten:
"Mach
sie
glücklich",
und
ich
ließ
sie
gehen
(ließ
sie
gehen)
Me
dijeron:
"cree
en
ti
mismo",
y
me
puse
a
llorar
(me
puse
a
llorar)
Sie
sagten:
"Glaub
an
dich",
und
ich
begann
zu
weinen
(begann
zu
weinen)
Que
por
mucho
que
me
quiera,
a
ella
la
quiero
más
Denn
so
sehr
sie
mich
liebt,
liebe
ich
sie
mehr
Y
precisamente
eso
es
lo
que
más
miedo
me
da
(más
miedo
me
da)
Und
genau
das
macht
mir
am
meisten
Angst
(am
meisten
Angst)
Una
lágrima,
un
"te
quiero",
y
algún
"ojalá"
(y
algún
"ojalá")
Eine
Träne,
ein
"Ich
liebe
dich"
und
ein
"Hoffentlich"
(und
ein
"Hoffentlich")
Es
lo
último
que
queda
de
nuestra
historia
Ist
das
Letzte,
was
von
unserer
Geschichte
bleibt
El
pasado
está
pisado
y
enterrado
ya
(ya)
Die
Vergangenheit
ist
zertreten
und
begraben
(ja)
Y
pensarlo
me
hace
mal
(me
he
levantado
guerrero)
Und
daran
zu
denken
tut
weh
(ich
bin
als
Krieger
aufgestanden)
(Guerrero,
-rrero)
(Krieger,
-rieger)
Voy
a
luchar
por
las
ganas
que
tengo,
cariño,
de
hacerte
el
amor
(Eh,
Subze)
Ich
kämpfe
für
die
Lust
in
mir,
dich
zu
lieben,
Schatz
(Eh,
Subze)
A
tres
metros
sobre
el
cielo
(a
tres
metros
sobre
el
cielo)
Drei
Meter
über
dem
Himmel
(drei
Meter
über
dem
Himmel)
Me
siento
cuando
te
tengo
pegada
a
mi
cuello,
besando
el
dolor
(Rigor
Mortis,
al
fin)
So
fühle
ich
mich,
wenn
du
an
meinem
Hals
hängst
und
den
Schmerz
küsst
(Rigor
Mortis,
endlich)
Vamos
a
parar
el
tiempo
(Sadcore)
Lass
uns
die
Zeit
anhalten
(Sadcore)
Sincronicemos
relojes,
corramos
veloces
hacia
el
corazón
Synchronisieren
wir
die
Uhren,
laufen
wir
schnell
auf
das
Herz
zu
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Angel Albert Sanchez, Edoby Beats
Album
Sadcore
date de sortie
27-11-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.