Subze feat. Dante - Only Fans - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Subze feat. Dante - Only Fans




Only Fans
OnlyFans
Pienso: "¿para qué?"
I think: "What for?"
Harto de estar aquí, pero no se ve
Tired of being here, but it doesn't show
Todo lo que sufrí y nunca me quejé
All that I've suffered and never complained
Tanto que ya subí y luego lo bajé
So much that I climbed and then fell down
Dándoles más de de lo que ellos ven
Giving them more of me than they see
Yo siempre estuve ahí, ¿pero pa' qué?
I was always there, but what about me?
¿Qué pasará hasta el fin?, yo ya no lo (no lo sé)
What will happen until the end? I don't know anymore (I don't know)
Bienvenidos a mi OnlyFans (OnlyFans)
Welcome to my OnlyFans (OnlyFans)
Donde enseño lo más íntimo, pero no os cobro na' (na')
Where I show my most intimate parts, but I don't charge you anything (nothing)
Suscríbete si te atreves a mirar (yeah)
Subscribe if you dare to look (yeah)
Al menos yo mantengo mi dignidad
At least I maintain my dignity
Lo que hay en mi cabeza no es nada agradable (nada)
What's in my head is not pleasant at all (nothing)
Siempre negativo, como Van Gaal (Van Gaal)
Always negative, like Van Gaal (Van Gaal)
Estoy establecido en todo lo inestable
I'm settled in all that's unstable
Metido en un túnel donde no hay luz al final, y
Stuck in a tunnel where there's no light at the end, and
Me gustaría escribir de que estoy to' happy
I'd like to write that I'm happy
De que voy a comerme el mundo como Ansu Fati
That I'm going to conquer the world like Ansu Fati
De que regalo abrazos y sonrisas gratis
That I give away hugs and smiles for free
Pero soy frito y soy perjudicial como el pollo del Kentucky
But I'm fried and harmful like Kentucky Fried Chicken
Y es triste no poder hacer feliz a nadie
And it's sad not being able to make anyone happy
Porque no lo eres y no te sale fingir
Because you're not happy yourself and faking it doesn't work
Sentir que tu entorno se merece el cielo
Feeling that your surroundings deserve heaven
Y solo le estás dando lo peor de ti
And you're only giving them the worst of you
Necesito que una puta cosa me salga bien
I need one damn thing to go right
Una puta buena noticia que me haga creer
One damn good news that makes me believe
Puedo soportar un palo, puedo soportar dos, tres
I can take one hit, I can take two, three
Pero es que ya van diez y todos a la vez
But it's already ten and all at once
Profesor en el error por profesar amor
Professor in error for professing love
Experto en procesar dolor en esta vida injusta
Expert in processing pain in this unfair life
Metí el gol más bonito, pero no sirvió de nada
I scored the most beautiful goal, but it was useless
Pues perdí el partido aunque gané el premio Puskás
Because I lost the game even though I won the Puskás Award
Doy lo mejor de y pienso: "¿para qué?"
I give my best and think: "What for?"
Harto de estar aquí, pero no se ve
Tired of being here, but it doesn't show
Todo lo que sufrí y nunca me quejé
All that I've suffered and never complained
Tanto que ya subí y luego lo bajé
So much that I climbed and then fell down
Dándoles más de de lo que ellos ven
Giving them more of me than they see
Yo siempre estuve ahí, ¿pero pa' qué?
I was always there, but what about me?
¿Qué pasará hasta el fin?, yo ya no lo
What will happen until the end? I don't know anymore
Paz para el que ha confiado en mí, y al que no, que le den
Peace to those who have trusted me, and to those who haven't, screw them
He pasa'o dos depresiones, 13 años con ansiedad
I've been through two depressions, 13 years with anxiety
Más noches sin dormir de las que puedo soportar (sí)
More sleepless nights than I can bear (yes)
¿Cómo cojones no voy a escribir bien? (¿cómo?)
How the hell am I not supposed to write well? (how?)
Si solo los atormentados hacen magia en el papel
Only the tormented ones make magic on paper
Llámame Mosfilm, toda la vida buscando el amor
Call me Mosfilm, all my life looking for love
Y lo tuve siempre en frente, vivir es mi Robin
And I always had it in front of me, living is my Robin
Hay cosas que el dinero no puede comprar
There are things money can't buy
Pa' todo lo demás, Mastercard, yo te doy master class
For everything else, Mastercard, I'll give you a master class
Y no la tengo encadenada en mi cama
And I don't have her chained to my bed
La tengo libre porque libre es su alma
I have her free because her soul is free
Y cuando follamos, solo puedo pensar que (que)
And when we make love, I can only think that (that)
Que buenas vistas tengo cuando yo te pongo a cuatro patas
What a view I have when I put you on all fours
Pero esta sociedad no es nada fantastic (nada)
But this society is not fantastic at all (nothing)
Nada es natural, primo, todo es plastic (todo)
Nothing is natural, cousin, everything is plastic (everything)
No eres fea, eres pobre, mami, ey (¿cómo?)
You're not ugly, you're poor, mami, hey (how?)
No cirujano, no party
No surgeon, no party
Puse mi relación con la vida a prueba
I put my relationship with life to the test
No caí en la tentación, fui fiel a sobrevivir
I didn't fall into temptation, I was faithful to survival
Al final, todo se quemó en la hoguera
In the end, everything burned at the stake
Subze, hay más imagenes pa' ti
Subze, there are more images for you
Soy un buen artista, pero un mal influencer
I'm a good artist, but a bad influencer
Y por desgracia, lo segundo es lo que vende
And unfortunately, the latter is what sells
No de marketing ni de redes sociales
I don't know about marketing or social media
Pero dame un micrófono y te separo los mares
But give me a microphone and I'll part the seas
Doy lo mejor de y pienso: "¿para qué?"
I give my best and think: "What for?"
Harto de estar aquí, pero no se ve
Tired of being here, but it doesn't show
Todo lo que sufrí y nunca me quejé
All that I've suffered and never complained
Tanto que ya subí y luego lo bajé
So much that I climbed and then fell down
Dándoles más de de lo que ellos ven
Giving them more of me than they see
Yo siempre estuve ahí, ¿pero pa' qué?
I was always there, but what about me?
¿Qué pasará hasta el fin?, yo ya no lo
What will happen until the end? I don't know anymore
Paz para el que ha confiado en mí, y al que no, que le den
Peace to those who have trusted me, and to those who haven't, screw them
Todo se mueve por puro interés
Everything moves by pure interest
Les indigna un contenedor ardiendo y no gente buscando en él
They are outraged by a burning dumpster and not by people searching in it
Mi arma, un boli, la palabra, un fusil
My weapon, a pen, the word, a rifle
Aunque la suerte no sonríe, sino que se ríe de
Although luck doesn't smile, but laughs at me
El fascismo se cura leyendo
Fascism is cured by reading
Pero el fascista no lee, yo canto a ver si me escucha ese cerdo
But the fascist doesn't read, I sing to see if that pig listens to me
Ese cerdo sin alma (cerdo)
That soulless pig (pig)
Porque quien se arma de libros, se libra de armas
Because whoever arms themselves with books, frees themselves from weapons
Me he hecho viejo, y no lo digo yo
I've grown old, and I'm not the one saying it
Lo dice el espejo, y ese no miente (no miente)
The mirror says it, and that doesn't lie (doesn't lie)
La cabeza no me rige, el cora' se me raja
My head doesn't rule me, my heart breaks
Aposté todo al rojo de la raja de tu falda
I bet everything on the red of the slit in your skirt
del dicho, yo del hecho, de ahí el trecho
You of the saying, I of the doing, hence the distance
Entre tu pecho y mi pecho y este despecho, no hay derecho (no)
Between your chest and my chest and this spite, there's no right (no)
A yacer en este lecho estrecho
To lie in this narrow bed
Soy un desecho por eso me echó (sí)
I'm a discard, that's why she threw me away (yes)
Si existe un Dios, es un hijoputa (amén), ah
If there is a God, he's a son of a bitch (amen), ah
Por no hacer nada y dejar que la gente sufra
For doing nothing and letting people suffer
Aún así le rezaré por miedo antes de pisar la tumba
Still, I'll pray to him out of fear before stepping into the grave
Loco, nunca digas nunca (no)
Crazy, never say never (no)
Que yo nunca pensé que iba a triunfar ni aún esforzándome
Because I never thought I would succeed even if I tried my best
Y he escrito feliz, aunque por dentro estaba ahogándome
And I've written happily, even though I was drowning inside
Yo desangrándome, ellos mirándome
Me bleeding, them looking at me
Yo sonriéndoles, ¿ves lo que puedo ser?
Me smiling at them, see what I can be?
Doy lo mejor de y pienso: "¿para qué?"
I give my best and think: "What for?"
Harto de estar aquí, pero no se ve
Tired of being here, but it doesn't show
Todo lo que sufrí y nunca me quejé
All that I've suffered and never complained
Tanto que ya subí y luego lo bajé
So much that I climbed and then fell down
Dándoles más de de lo que ellos ven
Giving them more of me than they see
Yo siempre estuve ahí, ¿pero pa' qué?
I was always there, but what about me?
¿Qué pasará hasta el fin?, yo ya no lo
What will happen until the end? I don't know anymore
Paz para el que ha confiado en mí, y al que no, que le den
Peace to those who have trusted me, and to those who haven't, screw them





Subze feat. Dante - Only Fans - Single
Album
Only Fans - Single
date de sortie
30-11-2021



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.