Subze feat. Diego Ojeda & Carlos Salem - Sincero - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Subze feat. Diego Ojeda & Carlos Salem - Sincero




Sincero
Sincere
Ando un poco cansado de empezarme de nuevo
I'm a bit tired of starting over again
Mi vida es un pasillo; espejos enfrentados
My life is a hallway; mirrors facing each other
Empezarme de nuevo, como si no supiera
Starting over again, as if I didn't know
Y el amor, y los libros, y los copos de nieve
And love, and books, and snowflakes
Las tormentas eléctricas, Dios, los duraznos, una vida, el deseo
Thunderstorms, God, peaches, a life, desire
Los atascos de tráfico, el sol algún invierno
Traffic jams, the sun some winter
Los aviones, los sexos, el dolor, la alegría, el Murobond, las hormigas
Airplanes, sexes, pain, joy, Wallbond, ants
Empezarme de nuevo y no saber hasta cuando
Starting over again and not knowing until when
Quiero escribir la canción más hermosa del mundo
I want to write the most beautiful song in the world
Aunque Sabina me diga que ya la escribió
Even if Sabina tells me he already wrote it
No busco un single ni un hit, ni el top del verano
I'm not looking for a single or a hit, or the top of the summer
Ni la secuela de Incendia, ni un beat ganador
Nor the sequel to Incendia, nor a winning beat
No busco entrar en las listas más fuertes de Spoty
I don't seek to enter the strongest lists of Spoty
Ni que mi representante haga caja por
Nor for my manager to cash in on me
No busco ser influencer ni en Twitter ni en Insta
I don't seek to be an influencer on Twitter or Insta
Ni que las marcas me quieran pagar por mentir
Nor for brands to want to pay me to lie
Ahora bien
However
Quiero tener un talonario
I want to have a checkbook
De cheques con sueños en blanco
With blank dream checks
Para contarte mi verdad
To tell you my truth
Ahora bien
However
Si no te gusta, esa es la puerta
If you don't like it, that's the door
Para engancharte a LOS40
To get hooked on LOS40
Y ser uno más del montón
And be one of the crowd
Sincero
Sincere
Como un aguacero
Like a downpour
Me preocupa el verso, la verdad en el texto
I care about the verse, the truth in the text
Cuando falta el aire en el pulmón
When the air is lacking in the lung
Cuando falta el aire en el pulmón
When the air is lacking in the lung
Si escribo bien es porque no lo estoy (no lo estoy)
If I write well it's because I'm not (I'm not)
Si estoy feliz no escribo, pero así no quién soy
If I'm happy I don't write, but then I don't know who I am
querías un palacio como el de Versalles
You wanted a palace like Versailles
Pero yo escribo verdades y eso no me da para el Rolls-Royce, y está claro
But I write truths and that doesn't give me for the Rolls-Royce, and it's clear
Que todos queremos la pasta
That we all want the dough
Pero a no me verás vender mi culo pa′ ganarla
But you won't see me selling my ass to get it
O vender mi alma, ya lo hice en un pasado
Or sell my soul, I already did it in the past
Y todo lo que he pasado me impedía estar en calma
And everything I've been through kept me from being calm
Que yo tenía la cabeza muy bien amueblada (sí)
That I had my head very well furnished (yes)
El problema es que habitada por termitas (ah)
The problem is that it was inhabited by termites (ah)
Al principio to' es bonito, buenas caras
At first it's all nice, good faces
Pero como todo lo bonito, al final se termina
But like everything beautiful, in the end it ends
Que yo también vi a mi madre sin un pelo
That I also saw my mother without a hair
Sin tener la edad para poder comprenderlo
Without being old enough to understand it
Ocultando su dolor para del dolor protegernos
Hiding her pain to protect us from pain
Os juro que aún me cuesta hablar de esto
I swear it's still hard for me to talk about this
Siempre me asustó quedarme solo (solo)
I was always afraid of being alone (alone)
Porque si estoy solo, estoy solo con mis pensamientos
Because if I'm alone, I'm alone with my thoughts
Voy a pedirme una orden de alejamiento
I'm going to ask for a restraining order
Porque nadie me maltrata más que yo, duele pero es cierto
Because nobody mistreats me more than me, it hurts but it's true
Si te amo tanto, ¿por qué me das grima? (¿por qué?)
If I love you so much, why do you give me the creeps? (why?)
Si me amas tanto, ¿por qué me lastimas? (¿por qué?)
If you love me so much, why do you hurt me? (why?)
Me estás matando y a la vez me das vida
You're killing me and at the same time you give me life
Y aunque yo te maldiga, si hay un dios que te bendiga
And even though I curse you, if there is a god, may he bless you
Y a ver (y a ver)
And let's see (and let's see)
Estaba todo en ruinas (todo)
Everything was in ruins (everything)
Y me agarré a tu vida (a ti)
And I clung to your life (to you)
Te juro corazón que lo intenté
I swear to you my heart I tried
Lo intenté
I tried
Pero hay ojos que encienden las velas apagadas
But there are eyes that light the extinguished candles
Ser nuevo en esta mesa y jugar con tus cartas
Being new at this table and playing with your cards
Manos como las tuyas, nada protocolarias
Hands like yours, nothing protocolary
Tu gato imaginario se ha comido mis miedos
Your imaginary cat has eaten my fears
No te fijas querida, no es tifón ni tsunami
You don't notice dear, it's not a typhoon or a tsunami
Pero ojalá te quedes a destrozar espejos
But I hope you stay to destroy mirrors
Será solo un momento, una hoguera de hielo
It will only be a moment, a bonfire of ice
Tal vez no debería, pero quiero y voy
Maybe I shouldn't, but I want to and I'm going
A empezarme de nuevo
To start over again
Cuando ya no queda nada, saco fuerzas
When there's nothing left, I get my strength
Hasta que pare la tormenta
Until the storm stops
Te juro corazón que lo intenté
I swear to you my heart I tried
En mitad de la tormenta lo intenté (lo intentamos)
In the middle of the storm I tried (we tried)
Sincero
Sincere
Como un aguacero
Like a downpour
Me preocupa el verso, la verdad en el texto
I care about the verse, the truth in the text
Cuando falta el aire en el pulmón
When the air is lacking in the lung
Y que falte el aire, y que sobren versos
And let the air be lacking, and let there be verses left over
La lluvia es un río cuesta abajo
The rain is a river downhill





Writer(s): Diego Ojeda Sánchez, Miguel Angel Albert Sanchez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.