Paroles et traduction Subze feat. Diego Ojeda & Carlos Salem - Sincero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ando
un
poco
cansado
de
empezarme
de
nuevo
Я
немного
устал
начинать
всё
заново,
Mi
vida
es
un
pasillo;
espejos
enfrentados
Моя
жизнь
– коридор
с
зеркалами
друг
напротив
друга.
Empezarme
de
nuevo,
como
si
no
supiera
Начинать
всё
заново,
как
будто
я
не
знаю
Y
el
amor,
y
los
libros,
y
los
copos
de
nieve
Про
любовь,
про
книги,
про
снежинки,
Las
tormentas
eléctricas,
Dios,
los
duraznos,
una
vida,
el
deseo
Про
грозы,
про
Бога,
про
персики,
про
жизнь,
про
желание,
Los
atascos
de
tráfico,
el
sol
algún
invierno
Про
пробки,
про
солнце
зимой,
Los
aviones,
los
sexos,
el
dolor,
la
alegría,
el
Murobond,
las
hormigas
Про
самолеты,
про
секс,
про
боль,
про
радость,
про
клей,
про
муравьев.
Empezarme
de
nuevo
y
no
saber
hasta
cuando
Начинать
всё
заново
и
не
знать,
до
каких
пор.
Quiero
escribir
la
canción
más
hermosa
del
mundo
Я
хочу
написать
самую
красивую
песню
в
мире,
Aunque
Sabina
me
diga
que
ya
la
escribió
Даже
если
Сабина
скажет
мне,
что
он
уже
написал
её.
No
busco
un
single
ni
un
hit,
ni
el
top
del
verano
Я
не
ищу
сингл,
ни
хит,
ни
топ
лета,
Ni
la
secuela
de
Incendia,
ni
un
beat
ganador
Ни
продолжение
"Incendia",
ни
победный
бит.
No
busco
entrar
en
las
listas
más
fuertes
de
Spoty
Я
не
стремлюсь
попасть
в
самые
сильные
списки
Spotify,
Ni
que
mi
representante
haga
caja
por
mí
Ни
чтобы
мой
представитель
наживался
на
мне.
No
busco
ser
influencer
ni
en
Twitter
ni
en
Insta
Я
не
хочу
быть
инфлюенсером
ни
в
Twitter,
ни
в
Instagram,
Ni
que
las
marcas
me
quieran
pagar
por
mentir
Ни
чтобы
бренды
платили
мне
за
ложь.
Quiero
tener
un
talonario
Я
хочу
иметь
чековую
книжку
De
cheques
con
sueños
en
blanco
С
пустыми
чеками
мечты,
Para
contarte
mi
verdad
Чтобы
рассказать
тебе
свою
правду.
Si
no
te
gusta,
esa
es
la
puerta
Если
тебе
не
нравится,
вот
дверь
Para
engancharte
a
LOS40
Чтобы
подсесть
на
LOS40
Y
ser
uno
más
del
montón
И
стать
одним
из
толпы.
Como
un
aguacero
Как
ливень.
Me
preocupa
el
verso,
la
verdad
en
el
texto
Меня
волнует
стих,
правда
в
тексте,
Cuando
falta
el
aire
en
el
pulmón
Когда
не
хватает
воздуха
в
легких.
Cuando
falta
el
aire
en
el
pulmón
Когда
не
хватает
воздуха
в
легких.
Si
escribo
bien
es
porque
no
lo
estoy
(no
lo
estoy)
Если
я
пишу
хорошо,
это
потому,
что
мне
плохо
(плохо),
Si
estoy
feliz
no
escribo,
pero
así
no
sé
quién
soy
Если
я
счастлив,
я
не
пишу,
но
тогда
я
не
знаю,
кто
я.
Tú
querías
un
palacio
como
el
de
Versalles
Ты
хотела
дворец,
как
Версаль,
Pero
yo
escribo
verdades
y
eso
no
me
da
para
el
Rolls-Royce,
y
está
claro
Но
я
пишу
правду,
и
это
не
дает
мне
денег
на
Rolls-Royce,
и
это
ясно.
Que
todos
queremos
la
pasta
Что
все
мы
хотим
денег,
Pero
a
mí
no
me
verás
vender
mi
culo
pa′
ganarla
Но
ты
не
увидишь,
как
я
продаю
свою
задницу,
чтобы
их
заработать.
O
vender
mi
alma,
ya
lo
hice
en
un
pasado
Или
продаю
свою
душу,
я
уже
делал
это
в
прошлом,
Y
todo
lo
que
he
pasado
me
impedía
estar
en
calma
И
всё,
что
я
пережил,
мешало
мне
быть
спокойным.
Que
yo
tenía
la
cabeza
muy
bien
amueblada
(sí)
Что
у
меня
была
хорошо
обставленная
голова
(да),
El
problema
es
que
habitada
por
termitas
(ah)
Проблема
в
том,
что
она
была
населена
термитами
(ах).
Al
principio
to'
es
bonito,
buenas
caras
Вначале
всё
красиво,
добрые
лица,
Pero
como
todo
lo
bonito,
al
final
se
termina
Но,
как
и
всё
красивое,
в
конце
концов,
это
заканчивается.
Que
yo
también
vi
a
mi
madre
sin
un
pelo
Я
тоже
видел
свою
маму
без
волос,
Sin
tener
la
edad
para
poder
comprenderlo
Не
имея
возраста,
чтобы
это
понять.
Ocultando
su
dolor
para
del
dolor
protegernos
Она
скрывала
свою
боль,
чтобы
защитить
нас
от
боли,
Os
juro
que
aún
me
cuesta
hablar
de
esto
Клянусь,
мне
до
сих
пор
трудно
говорить
об
этом.
Siempre
me
asustó
quedarme
solo
(solo)
Я
всегда
боялся
остаться
один
(один),
Porque
si
estoy
solo,
estoy
solo
con
mis
pensamientos
Потому
что
если
я
один,
я
один
со
своими
мыслями.
Voy
a
pedirme
una
orden
de
alejamiento
Я
собираюсь
подать
на
запретительный
судебный
приказ,
Porque
nadie
me
maltrata
más
que
yo,
duele
pero
es
cierto
Потому
что
никто
не
издевается
надо
мной
больше,
чем
я
сам,
это
больно,
но
это
правда.
Si
te
amo
tanto,
¿por
qué
me
das
grima?
(¿por
qué?)
Если
я
так
люблю
тебя,
почему
ты
меня
бесишь?
(почему?)
Si
me
amas
tanto,
¿por
qué
me
lastimas?
(¿por
qué?)
Если
ты
так
любишь
меня,
почему
ты
делаешь
мне
больно?
(почему?)
Me
estás
matando
y
a
la
vez
me
das
vida
Ты
убиваешь
меня
и
в
то
же
время
даешь
мне
жизнь,
Y
aunque
yo
te
maldiga,
si
hay
un
dios
que
te
bendiga
И
хотя
я
проклинаю
тебя,
если
есть
бог,
пусть
он
тебя
благословит.
Y
a
ver
(y
a
ver)
И
смотри
(и
смотри),
Estaba
todo
en
ruinas
(todo)
Всё
было
в
руинах
(всё),
Y
me
agarré
a
tu
vida
(a
ti)
И
я
ухватился
за
твою
жизнь
(за
тебя),
Te
juro
corazón
que
lo
intenté
Клянусь
тебе,
сердце,
я
пытался,
Pero
hay
ojos
que
encienden
las
velas
apagadas
Но
есть
глаза,
которые
зажигают
погасшие
свечи,
Ser
nuevo
en
esta
mesa
y
jugar
con
tus
cartas
Быть
новым
за
этим
столом
и
играть
твоими
картами,
Manos
como
las
tuyas,
nada
protocolarias
Руки,
как
твои,
совсем
не
церемонные,
Tu
gato
imaginario
se
ha
comido
mis
miedos
Твой
воображаемый
кот
съел
мои
страхи.
No
te
fijas
querida,
no
es
tifón
ni
tsunami
Ты
не
замечаешь,
дорогая,
это
не
тайфун
и
не
цунами,
Pero
ojalá
te
quedes
a
destrozar
espejos
Но,
пожалуйста,
останься,
чтобы
разбить
зеркала.
Será
solo
un
momento,
una
hoguera
de
hielo
Это
будет
всего
лишь
мгновение,
костер
изо
льда,
Tal
vez
no
debería,
pero
quiero
y
voy
Возможно,
мне
не
следовало,
но
я
хочу
и
я
начну
A
empezarme
de
nuevo
Всё
заново.
Cuando
ya
no
queda
nada,
saco
fuerzas
Когда
ничего
не
остаётся,
я
нахожу
силы,
Hasta
que
pare
la
tormenta
Пока
не
прекратится
буря.
Te
juro
corazón
que
lo
intenté
Клянусь
тебе,
сердце,
я
пытался,
En
mitad
de
la
tormenta
lo
intenté
(lo
intentamos)
Посреди
бури
я
пытался
(мы
пытались).
Como
un
aguacero
Как
ливень.
Me
preocupa
el
verso,
la
verdad
en
el
texto
Меня
волнует
стих,
правда
в
тексте,
Cuando
falta
el
aire
en
el
pulmón
Когда
не
хватает
воздуха
в
легких.
Y
que
falte
el
aire,
y
que
sobren
versos
И
пусть
не
хватает
воздуха,
и
пусть
стихов
будет
много,
La
lluvia
es
un
río
cuesta
abajo
Дождь
– это
река,
текущая
вниз.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Ojeda Sánchez, Miguel Angel Albert Sanchez
Album
Sadcore
date de sortie
27-11-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.