Paroles et traduction Subze feat. Droow, Bls a.k.a Rigor Mortis & Caravaca - Ya Me Hice un Hombre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya Me Hice un Hombre
I've Become a Man
La
única
verdad
The
only
truth
Es
que
todo
mi
esfuerzo
me
ha
hecho
ganar
Is
that
all
my
effort
has
made
me
win
No
he
pedido
mi
puesto
a
nadie
I
haven't
asked
anyone
for
my
place
La
única
verdad
The
only
truth
Es
que
no
tiene
cara
Is
that
it
has
no
face
Pa′
hacer
como
si
na',
no
eres
real
To
act
like
nothing's
wrong,
you're
not
real
Yo
vendo
mi
música
y
tú
amistades
I
sell
my
music
and
you
sell
friendships
Yoh
puedo
decir
que
me
hice
un
hombre
I
can
say
that
I've
become
a
man
Un
latido
en
el
tiempo
en
esta
cuenta
atrás
A
beat
in
time
in
this
countdown
Llamada
vida,
es
una
droga
que
te
engancha
Called
life,
it's
a
drug
that
hooks
you
A
pesar
de
sus
altibajos
siempre
quieres
más
Despite
its
ups
and
downs,
you
always
want
more
Así
es
desde
que
naces
hasta
que
te
marchas
That's
how
it
is
from
the
moment
you're
born
until
you
leave
Tiempos
de
escarcha,
metáforas
visuales
Times
of
frost,
visual
metaphors
Mi
primer
tema
al
vaivén
de
sus
cervicales
My
first
song
to
the
sway
of
her
cervical
vertebrae
Los
rapers
se
autoconvencen
con
su
verdades
Rappers
convince
themselves
with
their
truths
La
mia
es
que
si
no
llenái
vuestro
plato
no
sois
reales
Mine
is
that
if
you
don't
fill
your
plate,
you're
not
real
Yo
he
sido
un
"As"
en
los
negocios
sobrado
de
amigos
I've
been
an
"Ace"
in
business,
overflowing
with
friends
Pero
fracasé
y
pocos
se
quedaron
conmigo
But
I
failed
and
few
stayed
with
me
Di
pan
al
mendigo,
incluso
salí
en
portada
I
gave
bread
to
the
beggar,
even
made
the
front
page
Recuerdo
volver
de
gira
y
sorpresa
la
luz
cortada
I
remember
coming
back
from
tour
and
surprise,
the
power
was
cut
off
Tengo
guardada
un
leyenda
en
formato
Aiff
I
have
a
legend
saved
in
Aiff
format
Discuto
con
mis
métodos
como
Descartes
I
argue
with
my
methods
like
Descartes
Y
es
que
pasó
del
Lo-fi
del
Lowlight
And
it's
that
I
went
from
the
Lo-fi
of
the
Lowlight
Paso
de
que
sea
tendencia
algo
que
considero
un
arte
I
refuse
to
let
something
I
consider
an
art
become
a
trend
Nadie
va
a
salvarte,
el
camino
eres
tú
No
one
is
going
to
save
you,
the
path
is
you
Yo
me
encontré
en
los
márgenes
de
mi
libreta
I
found
myself
in
the
margins
of
my
notebook
El
rap
puede
sanarte
y
convertirte
en
luz
Rap
can
heal
you
and
turn
you
into
light
A
mí
me
hizo
un
ganador
igual
que
el
depor
irureta
It
made
me
a
winner
just
like
Depor
Irureta
Giro
la
ruleta,
mi
hija
y
mi
mujer
me
aman
I
spin
the
roulette,
my
daughter
and
my
wife
love
me
Yo
las
amo
y
pienso
que
la
vida
es
bella
I
love
them
and
I
think
life
is
beautiful
Que
difícil
es
ser
yo,
que
fácil
es
ser
con
ellas
How
difficult
it
is
to
be
me,
how
easy
it
is
to
be
with
them
Que
maravilla
sentir
la
gravedad
de
sus
estrellas
What
a
wonder
to
feel
the
gravity
of
their
stars
La
única
verdad
The
only
truth
Es
que
todo
mi
esfuerzo
me
ha
hecho
ganar
Is
that
all
my
effort
has
made
me
win
No
he
pedido
mi
puesto
a
nadie
I
haven't
asked
anyone
for
my
place
La
única
verdad
The
only
truth
Es
que
no
tiene
cara
Is
that
it
has
no
face
Pa′
hacer
como
si
na',
no
eres
real
To
act
like
nothing's
wrong,
you're
not
real
Yo
vendo
mi
música
y
tú
amistades
I
sell
my
music
and
you
sell
friendships
No
soy
ningún
cura
pero
mi
música
cura
I'm
not
a
priest,
but
my
music
heals
Y
no
paga
mis
errores
aunque
si
mi
facturas
And
it
doesn't
pay
for
my
mistakes,
although
it
does
pay
my
bills
Pero
antes
rapeaba
por
querer
que
me
la
coman
But
before,
I
rapped
because
I
wanted
them
to
eat
me
up
Ahora
rapeo
pa'
que
coman
los
que
quiero
Now
I
rap
so
that
the
ones
I
love
can
eat
Antes
fumaba
porros,
estaba
en
las
barra
Before
I
smoked
joints,
I
was
at
the
bar
Las
llamaba
perras
pa′
mandarme
a
la
porra
I
called
them
bitches
to
send
myself
to
hell
Yo
invito
a
está
birra,
pídeme
otra
jarra
I'll
pay
for
this
beer,
ask
me
for
another
mug
Si
suelto
unas
barras,
os
borro
con
la
gorra
If
I
drop
some
bars,
I'll
erase
you
with
my
cap
Antes
admiraba
a
artistas
conocidos
Before
I
admired
famous
artists
Ahora
que
los
he
conocido,
solo
admiro
a
mis
amigos
Now
that
I've
met
them,
I
only
admire
my
friends
El
90%
solo
son
unos
mierdas
90%
of
them
are
just
pieces
of
shit
Que
tienen
muchas
visitas,
pero
muy
poca
vergüenza
That
have
many
views,
but
very
little
shame
La
vida
me
dió
palos,
pero
me
la
pela
Life
hit
me
hard,
but
I
don't
care
Ahora
arrancó
desde
la
pole,
porqué
me
los
pulo
Now
I
start
from
the
pole
position,
because
I
polish
them
off
Trabajo
a
pico
y
pala
y
aún
me
queda
pila
I
work
with
a
pick
and
shovel
and
I
still
have
a
lot
left
Soy
el
más
real
del
gremio
hasta
con
náuticos
y
polo
I'm
the
realest
in
the
guild
even
with
boat
shoes
and
a
polo
shirt
Started
from
the
bottom,
now
we′re
here,
como
Drake
Started
from
the
bottom,
now
we're
here,
like
Drake
Desde
abajo
hasta
dominar
la
liga,
Golden
State
From
the
bottom
to
dominating
the
league,
Golden
State
Podría
irme
pero
this
is
my
place
I
could
leave
but
this
is
my
place
Podría
dejarlo
pero
I
love
this
game
I
could
quit
but
I
love
this
game
Ya
me
hice
un
hombre
I've
become
a
man
Me
labrado
un
nombre
I've
made
a
name
for
myself
He
llegado
a
la
cumbre
I've
reached
the
summit
Con
una
cruz
en
los
hombros
With
a
cross
on
my
shoulders
De
una
semilla
hice
que
creciera
un
bosque
From
a
seed
I
made
a
forest
grow
Levanté
un
rascacielos
dónde
solo
había
escombros
I
raised
a
skyscraper
where
there
was
only
rubble
La
única
verdad
The
only
truth
Es
que
todo
mi
esfuerzo
me
ha
hecho
ganar
Is
that
all
my
effort
has
made
me
win
No
he
pedido
mi
puesto
a
nadie
I
haven't
asked
anyone
for
my
place
La
única
verdad
The
only
truth
Es
que
no
tiene
cara
Is
that
it
has
no
face
Pa'
hacer
como
si
na′,
no
eres
real
To
act
like
nothing's
wrong,
you're
not
real
Yo
vendo
mi
música
y
tú
amistades
I
sell
my
music
and
you
sell
friendships
Ser
un
hombre
me
hizo
ver
qué
quiero
vivir
en
chanclas
Being
a
man
made
me
see
that
I
want
to
live
in
flip-flops
Nunca
echar
el
ancla
para
así
echar
a
correr
Never
to
drop
anchor
so
I
can
run
away
De
pequeño
(de
pequeño)
As
a
child
(as
a
child)
Soñaba
con
ser
ingeniero
(Pero)
I
dreamed
of
being
an
engineer
(But)
Me
las
ingenié
pa'
suspender
desde
primero
I
managed
to
fail
from
the
first
year
No
siempre
fui
certero
I
wasn't
always
accurate
La
vida
me
enseñó
Life
taught
me
A
seguir
el
sendero
que
marca
mi
corazón
To
follow
the
path
that
my
heart
marks
Mi
gente
es
mi
familia
y
mi
familia
es
mi
hogar
My
people
are
my
family
and
my
family
is
my
home
Es
algo
que
tu
dinero
nunca
podrá
comprar
It's
something
your
money
can
never
buy
La
sociedad
me
pide
que
madure
Society
asks
me
to
mature
Que
me
cuide
To
take
care
of
myself
Que
me
pide
que
señale
a
quien
nos
sigue
It
asks
me
to
point
out
who
is
following
us
La
vorágine
de
consumo
de
insumos
de
fármacos
y
estímulos
The
maelstrom
of
consumption
of
supplies,
drugs,
and
stimuli
Que
sigamos
como
zombies
al
oráculo
To
keep
following
the
oracle
like
zombies
Yo
no
quiero
crecer
I
don't
want
to
grow
up
No
quiero
madurar
I
don't
want
to
mature
Solo
quiero
jugar
I
just
want
to
play
No
volver
a
llorar
Not
to
cry
again
Ocho
horas
al
día
por
un
cacho
pan
Eight
hours
a
day
for
a
piece
of
bread
Me
van
a
matar
They're
going
to
kill
me
Me
van
a
matar
They're
going
to
kill
me
Quiero
seguir
salvando
a
Zelda
I
want
to
keep
saving
Zelda
Quedarme
hasta
las
tantas
Stay
up
late
Que
me
entierren
en
Elda
Let
them
bury
me
in
Elda
Seguirte
cuando
cantas
Follow
you
when
you
sing
Mirarla
mientras
sueña
Watch
her
while
she
dreams
Seguir
teniendo
faltas
Keep
having
faults
Hacerse
un
hombre
es
una
trampa
Becoming
a
man
is
a
trap
Nada
de
podios
No
podiums
No
quiero
carreras
I
don't
want
races
Solo
folios
y
Just
folios
and
Romper
las
cadenas
Breaking
the
chains
Para
dibujar
con
sueños
un
mundo
mejor
To
draw
a
better
world
with
dreams
Para
seguir
escribiendo
nuestra
canción
To
keep
writing
our
song
La
única
verdad
The
only
truth
Es
que
todo
mi
esfuerzo
me
ha
hecho
ganar
Is
that
all
my
effort
has
made
me
win
No
he
pedido
mi
puesto
a
nadie
I
haven't
asked
anyone
for
my
place
La
única
verdad
The
only
truth
Es
que
no
tiene
cara
Is
that
it
has
no
face
Pa′
hacer
como
si
na',
no
eres
real
To
act
like
nothing's
wrong,
you're
not
real
Yo
vendo
mi
música
y
tú
amistades
I
sell
my
music
and
you
sell
friendships
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Blas Caballero Marco, Miguel Angel Albert Sanchez
Album
Sadcore
date de sortie
27-11-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.