Paroles et traduction Subze feat. Caravaca - Tan Sin Tí
Me
doliste
tanto,
cogí
cariño
a
la
herida
Ты
так
меня
обидел,
что
я
привязалась
к
ране.
Ahora
ando
por
las
calles
con
la
mirada
perdida
Теперь
я
иду
по
улицам
с
потерянным
взглядом
Sigo
siendo
tuyo
pero
tú
ya
no
eres
mía
Я
все
еще
твой,
но
ты
больше
не
моя.
Le
di
todo
mi
calor
a
una
persona
tan
fría
Я
отдал
все
свое
тепло
такому
холодному
человеку
Si
no
hubiese
creído
todo
lo
que
me
decías
Если
бы
я
не
поверил
всему,
что
ты
говорил
мне
Me
hubiera
dado
cuenta
de
to
lo
que
dolías
Я
бы
заметил
то,
что
вам
было
больно
Caminaba
contento
sin
saber
que
te
perdía
Он
ходил
радостно,
не
зная,
что
потерял
тебя
Pronunciaste
esas
palabras
que
destrozaron
mi
vida
Ты
произнесла
те
слова,
которые
разрушили
мою
жизнь.
Encerrado
en
esta
cárcel
de
autoengaño
Заперт
в
этой
тюрьме
самообман
Quiero
que
vuelvas
para
volver
a
hacerme
daño
Я
хочу,
чтобы
ты
вернулся,
чтобы
причинить
мне
боль.
Tú
que
eras
la
oveja
que
se
salía
del
rebaño
Ты
была
овцой,
которая
вышла
из
стада.
Regalándote
un
"te
quiero"
el
día
de
tu
cumpleaños
Дарю
тебе
"я
люблю
тебя"
в
день
твоего
дня
рождения
Devuélveme
todo
el
tiempo
que
me
debes.
Отдай
мне
столько,
сколько
ты
мне
должен.
O
al
menos
vuelve
si
todavía
me
quieres
Или,
по
крайней
мере,
вернись,
если
ты
все
еще
любишь
меня
Yo
ya
no
puedo
ni
mirar
a
otras
mujeres
Я
больше
не
могу
смотреть
на
других
женщин.
Porque
no
son
como
tú,
aunque
ya
no
sepa
quien
eres
Потому
что
они
не
такие,
как
вы,
хотя
я
больше
не
знаю,
кто
вы
Con
la
sangre
de
la
herida
de
tu
ausencia
С
кровью
из
раны
твоего
отсутствия
Escribo
versos
que
me
saben
a
impotencia
Я
пишу
стихи,
которые
мне
известны.
Me
está
matando
tu
halo
de
indiferencia
Он
убивает
меня
своим
ореолом
безразличия.
Te
quiero
y
te
odio,
no
encuentro
la
diferencia
Я
люблю
тебя
и
ненавижу
тебя,
я
не
нахожу
разницы
Ya
no
hay
princesas
que
besen
a
este
sapo
Больше
нет
принцесс,
которые
целуют
эту
жабу
Ni
atardeceres
que
mirar
sin
ti
a
mi
lado
Не
надо
смотреть
без
тебя
рядом
со
мной.
Devoraste
mi
felicidad
a
bocados
Ты
пожирал
мое
счастье.
Te
entregué
mi
corazón
y
lo
devolviste
a
pedazos
Я
отдал
тебе
свое
сердце
и
ты
вернула
его
на
куски
Subze
y
Caravaca
Субзе
и
Каравака
Cuando
ya
no
quedan
ojos
que
mirar
Когда
глаза
больше
не
осталось
смотреть
Ni
princesas
que
salvar
Ни
принцесс,
чтобы
спасти
Tu
"para
siempre"
se
convirtió
en
un
"jamás"
Ваш
"навсегда"
стал
" когда-либо"
Y
todas
tus
promesas
se
las
ha
llevado
el
mar
И
все
твои
обещания
были
приняты
морем
Cuando
solo
nos
quedan
mil
sueños
rotos
Когда
у
нас
осталось
только
тысяча
сломанных
снов
Y
los
"te
quiero"
ya
se
los
dices
a
otros
И
"я
люблю
тебя"
ты
уже
говоришь
другим
Cuando
ya
no
existe
un
"nosotros"
Когда
" мы
больше
не
существует"
Y
el
único
recuerdo
que
me
queda
son
tus
fotos
И
единственное,
что
у
меня
осталось,
это
твои
фотографии.
Yo,
sigo
aquí
Я
все
еще
здесь.
Tan
distinto
y
tan
sin
tí
Так
по-другому
и
так
без
тебя
Y
este
miedo
al
fin...
И
этот
страх
наконец-то...
Sigue
aquí
Все
еще
здесь.
Fue
perderte
y
me
perdí
Я
потеряла
тебя,
и
я
потерялась.
Las
chispas
que
saltaron
son
las
que
prendieron
fuego
Искры,
которые
прыгали,
- это
те,
которые
подожгли
Cuando
gire
la
moneda,
aquí
se
acabará
el
juego
Когда
вы
поворачиваете
монету,
здесь
игра
закончится
Me
atrapo
en
mi
cueva
de
seda,
apago
la
luz
Я
попадаю
в
свою
шелковую
пещеру,
выключаю
свет
No
merezco
esa
senda...
Я
не
заслуживаю
этого
пути...
Y
me
pierdo
y
me
voy,
porque
quiero
no
ser
por
no
estar
И
я
теряюсь
и
ухожу,
потому
что
я
хочу,
чтобы
не
быть
не
быть
Por
sentir,
no
poder
deducir
lo
que
va
a
ocurrir
За
чувство,
не
в
состоянии
понять,
что
произойдет
Por
romperme
a
llorar
За
то,
что
сломал
меня,
чтобы
плакать
Por
no
saber
jamás
donde
acabarán
За
то,
что
никогда
не
знаешь,
где
они
окажутся
Todos
esos
momentos
que
quise
jurar
Все
те
моменты,
которые
я
хотел
поклясться
Todas
esas
promesas
que
son
huérfanas
Все
эти
обещания,
которые
являются
сиротами
Que
buscan
cobijo
en
la
tempestad
Кто
ищет
убежище
в
бурю
Ya
no
tienen
cabida
en
el
mundo
real,
por
eso...
Они
больше
не
имеют
места
в
реальном
мире,
поэтому...
Vivo
en
mi
tumba
y
paso
de
escapar
Я
живу
в
своей
могиле
и
шаг
бежать
Vino
el
demonio
y
se
quiso
arrodillar
Пришел
демон
и
хотел
встать
на
колени
Arranqué
su
cabeza,
la
usé
como
postal
Я
оторвал
ее
голову,
использовал
ее
как
открытку.
Escribí
"aquí
te
espero,
pero
no
vuelvas
más"
Я
написал
" здесь
я
жду
вас,
но
не
возвращайтесь
больше"
Tengo
el
corazón
en
la
palma
de
una
mano
У
меня
сердце
в
ладони
Un
hueco
en
el
pecho
donde
crecen
los
enanos
Дыра
в
груди,
где
растут
гномы
Los
ojos
encerados...
Вощеные
глаза...
Un
lago
donde
yacen
mis
yos
congelados
Озеро,
где
лежат
мои
замороженные
Йос
El
hombre
que
nunca
fuí,
el
niño
que
nunca
murió
Человек,
которого
я
никогда
не
был,
ребенок,
который
никогда
не
умер
El
recuerdo
que
no
va
a
volver,
la
cicatriz
que
no
cerró
Память,
которая
не
вернется,
шрам,
который
не
закрыт
Soy
una
gota
de
lluvia,
me
niego
a
caer
Я
капля
дождя,
я
отказываюсь
падать
El
destino
está
escrito,
no
sirve
correr.
Судьба
написана,
бежать
бесполезно.
Subze
y
Caravaca
Субзе
и
Каравака
Cuando
ya
no
quedan
ojos
que
mirar
Когда
глаза
больше
не
осталось
смотреть
Ni
princesas
que
salvar
Ни
принцесс,
чтобы
спасти
Tú
"para
siempre"
se
convirtió
en
un
"jamás"
Ты
"навсегда"
стал
" когда-либо"
Y
todas
tus
promesas
se
las
ha
llevado
el
mar
И
все
твои
обещания
были
приняты
морем
Cuando
solo
nos
quedan
mil
sueños
rotos
Когда
у
нас
осталось
только
тысяча
сломанных
снов
Y
los
"te
quiero"
ya
se
los
dices
a
otros
И
"я
люблю
тебя"
ты
уже
говоришь
другим
Cuando
ya
no
existe
un
"nosotros"
Когда
" мы
больше
не
существует"
Y
el
único
recuerdo
que
me
queda
son
tus
fotos.
И
единственное,
что
у
меня
осталось,
это
твои
фотографии.
Tu
"para
siempre"
se
convirtió
en
un
"jamás"
Ваш
"навсегда"
стал
" когда-либо"
Y
el
único
recuerdo
que
me
quedan
son
tus
fotos.
И
единственное,
что
у
меня
осталось,
это
твои
фотографии.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.