Subze - Cartas Desde Irak - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Subze - Cartas Desde Irak




Cartas Desde Irak
Letters From Iraq
Amigo mio, yo te escribo esta carta
My friend, I write you this letter
Mi pueblo grita basta, mi situación es nefasta
My people cry out enough, my situation is dire
Te cuento, que cuento las victimas por miles
I tell you, I count the victims by the thousands
La única lluvia que hay aquí es la lluvia de misiles
The only rain here is the rain of missiles
Y diles que ya tenemos bastante, toda mi familia muerta y solo eran civiles inocentes
And tell them that we've had enough, my whole family dead and they were just innocent civilians
Cuentale a tu presidente, que no duermo ni una noche por si muere algun pariente
Tell your president, I don't sleep a single night in case a relative dies
No tengo pa na, ni pa comer ni cenar
I have nothing, not even to eat or dine
Jamas maté una mosca y dicen que soy el Eje del Mal
I've never killed a fly and they say I'm the Axis of Evil
En tu país vale el triple un chicle, que una vida aquí en Irak
In your country, a chewing gum is worth three times more than a life here in Iraq
Yo sueño, con una vida lejos
I dream of a life far away
Yo sueño, con poder marchar de aquí
I dream of being able to leave here
Yo sueño, con poder ver tu reflejo pero no hay futuro siendo un pobre niño irakí
I dream of being able to see your reflection but there's no future being a poor Iraqi child
Voy a ver la fosa de mis padres a escondidas
I'm going to see my parents' grave in secret
No pude despedirme ni decir que les quería
I couldn't say goodbye or tell them I loved them
Esquivando cadaveres, y cada vez esto es mas duro
Dodging corpses, and it gets harder every time
Pensar en un mañana y saber que no hay futuro
Thinking about tomorrow and knowing there's no future
Oh Dios, Alá, yo quiero huir
Oh God, Allah, I want to escape
No se que es peor, la sangre, el hambre o el miedo a morir
I don't know what's worse, the blood, the hunger or the fear of dying
No existe libertad, sólo cuando muera de un balazo yo alcanzaré paz
There's no freedom, only when I die from a bullet will I achieve peace
Y corro y sudo y pienso y dudo que la sangre de inocentes vale mas que todo el crudo
And I run and sweat and think and doubt that the blood of innocents is worth more than all the crude oil
Y al final no hay moral ni ética, por lo menos en la mente el jefe de Norteamerica
And in the end there's no morality or ethics, at least not in the mind of the head of North America
Amigo, con esto me despido, seguramente mañana ya no esté vivo
Friend, with this I say goodbye, surely tomorrow I will no longer be alive
Amigo, gracias por tu amistad
Friend, thank you for your friendship
Atentamente: escrito desde Bagdad
Sincerely: written from Baghdad
(Cristina Gil)
(Cristina Gil)
Dime lo que hacer, dime como ser, como tolerar esta situación
Tell me what to do, tell me how to be, how to tolerate this situation
Parece irreal que no tenga paz ni un hogar para descansar
It seems unreal that I have no peace or a home to rest
Si tienes alma, ¿que opción me das?
If you have a soul, what option do you give me?
Si sólo tengo armas para luchar
If I only have weapons to fight
Y yo no quiero guerras, sólo quiero jugar
And I don't want wars, I just want to play
Dicen que si eres niño no sabes llorar
They say that if you're a child you don't know how to cry
Dime lo que hacer, dime como ser, para sonreir en la ciudad del mal
Tell me what to do, tell me how to be, to smile in the city of evil
No veo color si no sale el sol pero no ilumina, sólo da calor
I don't see color if the sun doesn't come out but it doesn't illuminate, it only gives heat
(BLS)
(BLS)
Son las 10 de la mañana, una carta en el buzón
It's 10 in the morning, a letter in the mailbox
Corro como un niño, esperan mi contestación
I run like a child, they await my reply
Viene desde Irak, eso pone en el remite
It comes from Iraq, that's what it says on the return address
La leo a escondidas, mis padres están de comité
I read it secretly, my parents are at a committee meeting
Un grito de socorro, aquí todo marcha bien
A cry for help, here everything is going well
Mis caprichos me los pagan con billetes de 100
They pay for my whims with 100 dollar bills
Tu caminas descalzo, pero yo tengo unas AirForce, una cuenta de PayPal y el último iPhone
You walk barefoot, but I have AirForce shoes, a PayPal account and the latest iPhone
De mayor quiero alistarme en el ejército, disparo en la Play 3, así es como me ejercito
When I grow up I want to enlist in the army, I shoot on the Play 3, that's how I train
En mi pared estan las fotos de viajes a Disneylandia, papá de vaciones de placer en Tailandia
On my wall are photos of trips to Disneyland, dad on pleasure vacations in Thailand
Obama nos proteje bajo las barras y estrellas
Obama protects us under the stars and stripes
Yo creo en mi bandera al igual que lo hace ella
I believe in my flag just like she does
Las noticias no me gustan, prefiero la MTV
I don't like the news, I prefer MTV
Mirar la NBA a ver quien es MVP
Watching the NBA to see who is MVP
Tu estás en Bagdad, yo vivo en la Gran Manzana
You're in Baghdad, I live in the Big Apple
Aquí es festivo y no suena la campana
Here it's a holiday and the bell doesn't ring
Es triste lo que leo, te escribo en sinceridad
It's sad what I read, I write to you in sincerity
Pensaba que esa estatua nos daba la libertad
I thought that statue gave us freedom
Hoy ya lo entiendo todo, mi pais os esclaviza
Today I understand everything, my country enslaves you
Por esa triste ansia de siempre colonizar
For that sad desire to always colonize
El coche de mamá usa vuestra gasolina
Mom's car uses your gasoline
A mi me llevan al colegio siempre en limusina
They always take me to school in a limousine
Primero fue Hiroshima, luego el Oriente Medio
First it was Hiroshima, then the Middle East
Lo vi por Internet están creando un imperio
I saw it on the Internet, they're creating an empire
Esos cohetes no son como los de Buzz Lightyear
Those rockets aren't like Buzz Lightyear's
La sangre es de verdad, no es como la del Metal Gear
The blood is real, it's not like the one in Metal Gear
Abro los ojos, veo muertos en el suelo
I open my eyes, I see dead people on the ground
La noche llega se enciende mi rascacielos
Night falls, my skyscraper lights up
Cartas dede Irak, hoy ya sólo pienso en ello
Letters from Iraq, today I only think about it
La meto en mi sobre y la acuño con este sello
I put it in my envelope and stamp it with this seal
(Cristina Gil)
(Cristina Gil)
Dime lo que hacer, dime como ser, como tolerar esta situación
Tell me what to do, tell me how to be, how to tolerate this situation
Parece irreal que no tenga paz ni un hogar para descansar
It seems unreal that I have no peace or a home to rest
Si tienes alma, ¿que opción me das?
If you have a soul, what option do you give me?
Si sólo tengo armas para luchar
If I only have weapons to fight
Y yo no quiero guerras, sólo quiero jugar
And I don't want wars, I just want to play
Dicen que si eres niño no sabes llorar
They say that if you're a child you don't know how to cry
Dime lo que hacer, dime como ser, para sonreir en la ciudad del mal
Tell me what to do, tell me how to be, to smile in the city of evil
No veo color si no sale el sol pero no ilumina, sólo da calor
I don't see color if the sun doesn't come out but it doesn't illuminate, it only gives heat






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.