Paroles et traduction Subze - Cartas Desde Irak
Cartas Desde Irak
Letters From Iraq
Amigo
mio,
yo
te
escribo
esta
carta
My
friend,
I
write
you
this
letter
Mi
pueblo
grita
basta,
mi
situación
es
nefasta
My
people
cry
out
enough,
my
situation
is
dire
Te
cuento,
que
cuento
las
victimas
por
miles
I
tell
you,
I
count
the
victims
by
the
thousands
La
única
lluvia
que
hay
aquí
es
la
lluvia
de
misiles
The
only
rain
here
is
the
rain
of
missiles
Y
diles
que
ya
tenemos
bastante,
toda
mi
familia
muerta
y
solo
eran
civiles
inocentes
And
tell
them
that
we've
had
enough,
my
whole
family
dead
and
they
were
just
innocent
civilians
Cuentale
a
tu
presidente,
que
no
duermo
ni
una
noche
por
si
muere
algun
pariente
Tell
your
president,
I
don't
sleep
a
single
night
in
case
a
relative
dies
No
tengo
pa
na,
ni
pa
comer
ni
cenar
I
have
nothing,
not
even
to
eat
or
dine
Jamas
maté
una
mosca
y
dicen
que
soy
el
Eje
del
Mal
I've
never
killed
a
fly
and
they
say
I'm
the
Axis
of
Evil
En
tu
país
vale
el
triple
un
chicle,
que
una
vida
aquí
en
Irak
In
your
country,
a
chewing
gum
is
worth
three
times
more
than
a
life
here
in
Iraq
Yo
sueño,
con
una
vida
lejos
I
dream
of
a
life
far
away
Yo
sueño,
con
poder
marchar
de
aquí
I
dream
of
being
able
to
leave
here
Yo
sueño,
con
poder
ver
tu
reflejo
pero
no
hay
futuro
siendo
un
pobre
niño
irakí
I
dream
of
being
able
to
see
your
reflection
but
there's
no
future
being
a
poor
Iraqi
child
Voy
a
ver
la
fosa
de
mis
padres
a
escondidas
I'm
going
to
see
my
parents'
grave
in
secret
No
pude
despedirme
ni
decir
que
les
quería
I
couldn't
say
goodbye
or
tell
them
I
loved
them
Esquivando
cadaveres,
y
cada
vez
esto
es
mas
duro
Dodging
corpses,
and
it
gets
harder
every
time
Pensar
en
un
mañana
y
saber
que
no
hay
futuro
Thinking
about
tomorrow
and
knowing
there's
no
future
Oh
Dios,
Alá,
yo
quiero
huir
Oh
God,
Allah,
I
want
to
escape
No
se
que
es
peor,
la
sangre,
el
hambre
o
el
miedo
a
morir
I
don't
know
what's
worse,
the
blood,
the
hunger
or
the
fear
of
dying
No
existe
libertad,
sólo
cuando
muera
de
un
balazo
yo
alcanzaré
paz
There's
no
freedom,
only
when
I
die
from
a
bullet
will
I
achieve
peace
Y
corro
y
sudo
y
pienso
y
dudo
que
la
sangre
de
inocentes
vale
mas
que
todo
el
crudo
And
I
run
and
sweat
and
think
and
doubt
that
the
blood
of
innocents
is
worth
more
than
all
the
crude
oil
Y
al
final
no
hay
moral
ni
ética,
por
lo
menos
en
la
mente
el
jefe
de
Norteamerica
And
in
the
end
there's
no
morality
or
ethics,
at
least
not
in
the
mind
of
the
head
of
North
America
Amigo,
con
esto
me
despido,
seguramente
mañana
ya
no
esté
vivo
Friend,
with
this
I
say
goodbye,
surely
tomorrow
I
will
no
longer
be
alive
Amigo,
gracias
por
tu
amistad
Friend,
thank
you
for
your
friendship
Atentamente:
escrito
desde
Bagdad
Sincerely:
written
from
Baghdad
(Cristina
Gil)
(Cristina
Gil)
Dime
lo
que
hacer,
dime
como
ser,
como
tolerar
esta
situación
Tell
me
what
to
do,
tell
me
how
to
be,
how
to
tolerate
this
situation
Parece
irreal
que
no
tenga
paz
ni
un
hogar
para
descansar
It
seems
unreal
that
I
have
no
peace
or
a
home
to
rest
Si
tienes
alma,
¿que
opción
me
das?
If
you
have
a
soul,
what
option
do
you
give
me?
Si
sólo
tengo
armas
para
luchar
If
I
only
have
weapons
to
fight
Y
yo
no
quiero
guerras,
sólo
quiero
jugar
And
I
don't
want
wars,
I
just
want
to
play
Dicen
que
si
eres
niño
no
sabes
llorar
They
say
that
if
you're
a
child
you
don't
know
how
to
cry
Dime
lo
que
hacer,
dime
como
ser,
para
sonreir
en
la
ciudad
del
mal
Tell
me
what
to
do,
tell
me
how
to
be,
to
smile
in
the
city
of
evil
No
veo
color
si
no
sale
el
sol
pero
no
ilumina,
sólo
da
calor
I
don't
see
color
if
the
sun
doesn't
come
out
but
it
doesn't
illuminate,
it
only
gives
heat
Son
las
10
de
la
mañana,
una
carta
en
el
buzón
It's
10
in
the
morning,
a
letter
in
the
mailbox
Corro
como
un
niño,
esperan
mi
contestación
I
run
like
a
child,
they
await
my
reply
Viene
desde
Irak,
eso
pone
en
el
remite
It
comes
from
Iraq,
that's
what
it
says
on
the
return
address
La
leo
a
escondidas,
mis
padres
están
de
comité
I
read
it
secretly,
my
parents
are
at
a
committee
meeting
Un
grito
de
socorro,
aquí
todo
marcha
bien
A
cry
for
help,
here
everything
is
going
well
Mis
caprichos
me
los
pagan
con
billetes
de
100
They
pay
for
my
whims
with
100
dollar
bills
Tu
caminas
descalzo,
pero
yo
tengo
unas
AirForce,
una
cuenta
de
PayPal
y
el
último
iPhone
You
walk
barefoot,
but
I
have
AirForce
shoes,
a
PayPal
account
and
the
latest
iPhone
De
mayor
quiero
alistarme
en
el
ejército,
disparo
en
la
Play
3,
así
es
como
me
ejercito
When
I
grow
up
I
want
to
enlist
in
the
army,
I
shoot
on
the
Play
3,
that's
how
I
train
En
mi
pared
estan
las
fotos
de
viajes
a
Disneylandia,
papá
de
vaciones
de
placer
en
Tailandia
On
my
wall
are
photos
of
trips
to
Disneyland,
dad
on
pleasure
vacations
in
Thailand
Obama
nos
proteje
bajo
las
barras
y
estrellas
Obama
protects
us
under
the
stars
and
stripes
Yo
creo
en
mi
bandera
al
igual
que
lo
hace
ella
I
believe
in
my
flag
just
like
she
does
Las
noticias
no
me
gustan,
prefiero
la
MTV
I
don't
like
the
news,
I
prefer
MTV
Mirar
la
NBA
a
ver
quien
es
MVP
Watching
the
NBA
to
see
who
is
MVP
Tu
estás
en
Bagdad,
yo
vivo
en
la
Gran
Manzana
You're
in
Baghdad,
I
live
in
the
Big
Apple
Aquí
es
festivo
y
no
suena
la
campana
Here
it's
a
holiday
and
the
bell
doesn't
ring
Es
triste
lo
que
leo,
te
escribo
en
sinceridad
It's
sad
what
I
read,
I
write
to
you
in
sincerity
Pensaba
que
esa
estatua
nos
daba
la
libertad
I
thought
that
statue
gave
us
freedom
Hoy
ya
lo
entiendo
todo,
mi
pais
os
esclaviza
Today
I
understand
everything,
my
country
enslaves
you
Por
esa
triste
ansia
de
siempre
colonizar
For
that
sad
desire
to
always
colonize
El
coche
de
mamá
usa
vuestra
gasolina
Mom's
car
uses
your
gasoline
A
mi
me
llevan
al
colegio
siempre
en
limusina
They
always
take
me
to
school
in
a
limousine
Primero
fue
Hiroshima,
luego
el
Oriente
Medio
First
it
was
Hiroshima,
then
the
Middle
East
Lo
vi
por
Internet
están
creando
un
imperio
I
saw
it
on
the
Internet,
they're
creating
an
empire
Esos
cohetes
no
son
como
los
de
Buzz
Lightyear
Those
rockets
aren't
like
Buzz
Lightyear's
La
sangre
es
de
verdad,
no
es
como
la
del
Metal
Gear
The
blood
is
real,
it's
not
like
the
one
in
Metal
Gear
Abro
los
ojos,
veo
muertos
en
el
suelo
I
open
my
eyes,
I
see
dead
people
on
the
ground
La
noche
llega
se
enciende
mi
rascacielos
Night
falls,
my
skyscraper
lights
up
Cartas
dede
Irak,
hoy
ya
sólo
pienso
en
ello
Letters
from
Iraq,
today
I
only
think
about
it
La
meto
en
mi
sobre
y
la
acuño
con
este
sello
I
put
it
in
my
envelope
and
stamp
it
with
this
seal
(Cristina
Gil)
(Cristina
Gil)
Dime
lo
que
hacer,
dime
como
ser,
como
tolerar
esta
situación
Tell
me
what
to
do,
tell
me
how
to
be,
how
to
tolerate
this
situation
Parece
irreal
que
no
tenga
paz
ni
un
hogar
para
descansar
It
seems
unreal
that
I
have
no
peace
or
a
home
to
rest
Si
tienes
alma,
¿que
opción
me
das?
If
you
have
a
soul,
what
option
do
you
give
me?
Si
sólo
tengo
armas
para
luchar
If
I
only
have
weapons
to
fight
Y
yo
no
quiero
guerras,
sólo
quiero
jugar
And
I
don't
want
wars,
I
just
want
to
play
Dicen
que
si
eres
niño
no
sabes
llorar
They
say
that
if
you're
a
child
you
don't
know
how
to
cry
Dime
lo
que
hacer,
dime
como
ser,
para
sonreir
en
la
ciudad
del
mal
Tell
me
what
to
do,
tell
me
how
to
be,
to
smile
in
the
city
of
evil
No
veo
color
si
no
sale
el
sol
pero
no
ilumina,
sólo
da
calor
I
don't
see
color
if
the
sun
doesn't
come
out
but
it
doesn't
illuminate,
it
only
gives
heat
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.