Paroles et traduction Subze - Desde Abajo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desde Abajo
From the Bottom
Camino
con
los
pies
de
plomo
I
walk
with
leaden
feet
Pisando
con
mis
botas
el
lodo
My
boots
sinking
in
the
mud
Solo
quiero
escapar
de
todo
I
just
want
to
escape
from
everything
La
vida
me
enseñó
que
al
final
estás
solo
Life
taught
me
that
in
the
end,
you're
alone
Dos
de
arena
y
mil
de
cal
Two
of
sand
and
a
thousand
of
lime
No
le
temas
al
final
Don't
fear
the
end
Hay
principios
donde
acaba
There
are
beginnings
where
it
ends
Lo
que
hoy
temes
dejar
What
you
fear
to
leave
behind
today
Ea,
ea,
aquí
sigue
subiendo
la
marea,
ea
Ea,
ea,
the
tide
keeps
rising
here,
ea
Las
cosas
se
nos
ponen
feas
Things
are
getting
ugly
for
us
Pero
eso
no
es
excusa,
por
eso
pelea
But
that's
no
excuse,
that's
why
you
fight
Esta
es
la
vida
que
siempre
soñé
This
is
the
life
I
always
dreamed
of
Nada
ni
nadie
lo
echará
a
perder
Nothing
and
no
one
will
spoil
it
Con
uñas
y
dientes
defiendo
lo
mío
With
tooth
and
nail
I
defend
what's
mine
Todo
lo
que
un
día
solito
gané
Everything
I
earned
on
my
own
one
day
Me
piden
colabo
y
huelo
el
interés
They
ask
me
for
a
collab
and
I
smell
the
interest
¿Dónde
estabas
tú
cuando
necesité?
Where
were
you
when
I
needed
you?
Un
hombro
en
días
grises,
perdiendo
la
fé
A
shoulder
on
gray
days,
losing
faith
Ahora
todos
quieren
cacho
del
pastel
Now
everyone
wants
a
piece
of
the
cake
Woooo-ooo-oh
Woooo-ooo-oh
No
pierdo
la
esperanza
mientras
esté
vivo
I
don't
lose
hope
while
I'm
alive
Yeh,
yeh,
yeh,
yeh
Yeh,
yeh,
yeh,
yeh
Aunque
para
llorar
nos
sobren
los
motivos
Even
though
we
have
plenty
of
reasons
to
cry
Woooo-ooo-oh
Woooo-ooo-oh
No
pierdo
la
esperanza
mientras
esté
vivo
I
don't
lose
hope
while
I'm
alive
Yeh,
yeh,
yeh,
yeh
Yeh,
yeh,
yeh,
yeh
Aunque
para
llorar
nos
sobren
los
motivos
Even
though
we
have
plenty
of
reasons
to
cry
Hace
un
día
precioso
y
lo
voy
a
joder
It's
a
beautiful
day
and
I'm
going
to
screw
it
up
Escribiendo
en
hojas
esta
depresión
Writing
this
depression
on
sheets
Hace
tiempo
que
dejé
escapar
el
tren
It's
been
a
while
since
I
missed
the
train
Y
ahora
siempre
llueve
en
esta
habitación
And
now
it
always
rains
in
this
room
¿Cuántas
noches
me
las
pasé
en
vela?
How
many
nights
did
I
spend
awake?
Si
supieran
lo
que
sacrifiqué
If
they
only
knew
what
I
sacrificed
Para
hacer
mi
sueño
realidad
To
make
my
dream
come
true
Tuve
que
todos
mis
miedos
vencer
I
had
to
overcome
all
my
fears
El
rapero
de
la
clase,
todos
se
burlaban
The
rapper
in
the
class,
everyone
made
fun
of
me
Los
profes
me
decían
"nunca
llegarás
a
nada"
The
teachers
told
me
"you'll
never
amount
to
anything"
Años
después,
por
la
calle
me
paran
Years
later,
they
stop
me
on
the
street
Que
cuando
actúo
cerca
y
que
les
regale
entradas
Asking
when
I'm
performing
nearby
and
to
give
them
tickets
Y
me
la
sudan
to'as
las
fotos
And
I
don't
give
a
damn
about
all
the
photos
Nunca
quise
ser
famoso
I
never
wanted
to
be
famous
Yo
solo
quería
cantar
así
poder
sanar
este
corazón
roto
I
just
wanted
to
sing
so
I
could
heal
this
broken
heart
Ver
a
mis
padres
orgullosos
To
see
my
parents
proud
Con
lágrimas
en
los
ojos
With
tears
in
their
eyes
Que
sean
de
felicidad
al
verme
alcanzar
todos
mis
logros
Let
them
be
tears
of
joy
as
they
watch
me
achieve
all
my
goals
Y
vengo
desde
abajo
y
se
nota
And
I
come
from
the
bottom
and
it
shows
Porque
donde
unos
ponen
excusas,
yo
le
pongo
pelotas
Because
where
some
make
excuses,
I
put
in
the
effort
Mis
temas
no
se
bailan,
mis
temas
te
trastocan
My
songs
aren't
for
dancing,
my
songs
move
you
Prefiero
ser
un
don
nadie
que
hacer
música
pa'
idiotas
I'd
rather
be
a
nobody
than
make
music
for
idiots
No
sueno
en
discotecas,
sí
en
tu
cora
(Sí
en
tu
cora)
I
don't
sound
in
clubs,
but
in
your
heart
(Yes,
in
your
heart)
Mis
temas
se
sienten,
se
disfrutan
y
se
lloran
My
songs
are
felt,
enjoyed,
and
cried
to
Me
mueve
el
dolor,
no
el
dólar
I'm
driven
by
pain,
not
the
dollar
Pues
si
escribes
de
corazón,
todo
lo
material
te
sobra
Because
if
you
write
from
the
heart,
all
the
material
stuff
is
superfluous
Decían
que
yo
no
podría
lograr
They
said
I
wouldn't
be
able
to
achieve
Todo
lo
que
un
día
soñé
Everything
I
once
dreamed
of
Pero
aunque
vengo
de
abajo
But
even
though
I
come
from
the
bottom
Mi
esfuerzo
y
trabajo,
me
hicieron
vencer
My
effort
and
work
made
me
overcome
¿Cuánta
veces
me
dijeron
que
no?
How
many
times
did
they
tell
me
no?
Que
parara
de
intentarlo
That
I
should
stop
trying
Que
la
música
era
un
hobby
That
music
was
just
a
hobby
Que
no
daba
money,
ni
servía
de
algo
That
it
didn't
make
money,
nor
was
it
good
for
anything
Woooo-ooo-oh
Woooo-ooo-oh
No
pierdo
la
esperanza
mientras
esté
vivo
I
don't
lose
hope
while
I'm
alive
Yeh,
yeh,
yeh,
yeh
Yeh,
yeh,
yeh,
yeh
Aunque
para
llorar
nos
sobren
los
motivos
Even
though
we
have
plenty
of
reasons
to
cry
Woooo-ooo-oh
Woooo-ooo-oh
No
pierdo
la
esperanza
mientras
esté
vivo
I
don't
lose
hope
while
I'm
alive
Yeh,
yeh,
yeh,
yeh
Yeh,
yeh,
yeh,
yeh
Aunque
para
llorar
nos
sobren
los
motivos
Even
though
we
have
plenty
of
reasons
to
cry
Decían
que
yo
no
podría
lograr
They
said
I
wouldn't
be
able
to
achieve
Todo
lo
que
un
día
soñé
Everything
I
once
dreamed
of
Pero
aunque
vengo
de
abajo
But
even
though
I
come
from
the
bottom
Mi
esfuerzo
y
trabajo,
me
hicieron
vencer
My
effort
and
work
made
me
overcome
¿Cuánta
veces
me
dijeron
que
no?
How
many
times
did
they
tell
me
no?
Que
parara
de
intentarlo
That
I
should
stop
trying
Que
la
música
era
un
hobby
That
music
was
just
a
hobby
Que
no
daba
money,
ni
sería
un
trabajo
That
it
didn't
make
money,
nor
would
it
be
a
job
Woooo-ooo-oh
Woooo-ooo-oh
No
pierdo
la
esperanza
mientras
esté
vivo
I
don't
lose
hope
while
I'm
alive
Yeh,
yeh,
yeh,
yeh
Yeh,
yeh,
yeh,
yeh
Aunque
para
llorar
nos
sobren
los
motivos
Even
though
we
have
plenty
of
reasons
to
cry
Woooo-ooo-oh
Woooo-ooo-oh
No
pierdo
la
esperanza
mientras
esté
vivo
I
don't
lose
hope
while
I'm
alive
Yeh,
yeh,
yeh,
yeh
Yeh,
yeh,
yeh,
yeh
Aunque
para
llorar
nos
sobren
los
motivos
Even
though
we
have
plenty
of
reasons
to
cry
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Angel Albert Sanchez, Blas Caballero Marco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.