Paroles et traduction Subze - El Picorcito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Picorcito
The Little Itch
Lo
nota,
lo
presiente
They
notice
it,
they
feel
it
coming
Ahí
está,
empieza
a
notar
el
picorcito
There
it
is,
they
start
to
feel
the
little
itch
Sabe
que
hay
vida
en
otros
planetas
They
know
there's
life
on
other
planets
Viene
de
allí
(Muy,
bien,
muy
bien)
They
come
from
there
(Very,
good,
very
good)
Le
va
a
entrar
el
ataque
de
anotación
compulsivo
The
compulsive
note-taking
attack
is
coming
Ojo,
el
triple
del
de
ahí
Watch
out,
it's
triple
the
one
over
there
(Gol)
Adentro
(Goal)
It's
in
(Otra
vez)
¿De
qué
planeta
viniste?
(Again)
Which
planet
did
you
come
from?
Dices
que
está
pela'o
y
eso
es
un
bulo
You
say
he's
bald,
and
that's
a
lie
Pega'o
está
el
beret
y
no
da
tanto
por
culo
The
beret
is
stuck,
and
it's
not
that
annoying
Revienta
España
en
Veraz
y
me
pongo
chulo
Spain
explodes
in
Veraz,
and
I
get
cocky
Porque
reventando
culos
soy
el
número
uno
Because
I'm
number
one
at
blowing
up
asses
Al
regreso
el
capitán,
nadie
jode
con
mi
clan
The
captain's
back,
nobody
messes
with
my
clan
Soy
el
Barça
de
Guardiola
y
el
Real
Madrid
del
Zizan
I'm
Guardiola's
Barça
and
Zidane's
Real
Madrid
Hago
que
Cristiano
esté
de
nuevo
en
el
Big
Bang
I
make
Cristiano
be
back
in
the
Big
Bang
Convierto
en
fans
a
niñas
que
antes
escuchaban
Bisbal
I
turn
girls
who
used
to
listen
to
Bisbal
into
fans
Si
me
pongo
pa'
hacer
trap
lo
impregno
de
dignidad
If
I
start
making
trap,
I
infuse
it
with
dignity
Doy
y
doy,
soy
favorito,
un
par
de
clases
de
rimar
I
give
and
give,
I'm
the
favorite,
a
couple
of
rhyming
lessons
Normal
que
este
país
se
haya
ido
a
la
mierda
ya
No
wonder
this
country
has
gone
to
shit
Si
estáis
admirando
artistas
que
no
saben
ni
sumar
If
you're
admiring
artists
who
can't
even
add
Y,
uno
más
uno
son
dos,
hey
And,
one
plus
one
is
two,
hey
Susan
más
suto
es
el
voz,
eh
Susan
plus
suto
is
the
voice,
eh
Me
tiene
miedo
como
el
pijo
facha
le
tiene
al
martillo
y
la
hoz,
hey
They
fear
me
like
the
posh
fascist
fears
the
hammer
and
sickle,
hey
No
callarán
nuestra
voz
(Pues)
Es
lo
único
que
nos
queda
They
won't
silence
our
voice
(Well)
It's
the
only
thing
we
have
left
Nadie
creía
que
yo
lo
lograra
y
tuvieron
que
irse
llorando
a
la
cueva
Nobody
believed
I
would
make
it,
and
they
had
to
go
crying
back
to
the
cave
Hay
muy
poca
cultura,
mucho
culturista
There's
very
little
culture,
a
lot
of
bodybuilders
Muy
poquitos
machos
y
mucho
machista
Very
few
real
men,
and
a
lot
of
machismo
Muy
poquita
fachas
y
muchos
fascistas
Very
few
right-wingers,
and
a
lot
of
fascists
Un
frentista
en
el
trono
y
un
inútil
de
tronista
A
frontist
on
the
throne
and
a
useless
reality
show
contestant
La
bandera
al
balcón,
otra
pulsera
de
España
The
flag
on
the
balcony,
another
Spain
bracelet
Otra
por
ellos,
otro
voto
a
quien
le
engaña
Another
one
for
them,
another
vote
for
the
deceiver
Otro
toro
asesinado
en
una
plaza
Another
bull
killed
in
a
plaza
Otro
twitero
encarcelado
por
la
ley
Mordaza
Another
tweeter
imprisoned
by
the
Gag
Law
El
rap,
sin
mí,
es
como
Vikingo
sin
Ragnar
Rap,
without
me,
is
like
Vikings
without
Ragnar
Como
un
domingo
sin
pedo
y
manta
Like
a
Sunday
without
booze
and
a
blanket
Un
whisky
de
diez
años
para
mezclarlo
con
Fanta
A
ten-year-old
whiskey
to
mix
with
Fanta
Tú
no
eres
distinto,
eres
distópico
y
un
chapas
You're
not
different,
you're
dystopian
and
annoying
Tengo
más
barras
que
las
celdas
de
Alcatraz
I
have
more
bars
than
the
cells
in
Alcatraz
Prepara'o
pa'
la
guerra,
aunque
predique
la
paz
Ready
for
war,
even
though
I
preach
peace
Siempre
voy
de
frente,
nunca
me
puse
un
disfraz
I
always
go
head-on,
I
never
put
on
a
disguise
Y
conté
a
millones
de
personas
mis
problemas
de
ansiedad
And
I
told
millions
of
people
about
my
anxiety
problems
Dime
si
eso
no
es
real,
desnudarse
de
verdad
Tell
me
if
that's
not
real,
truly
undressing
No
hablar
de
drogas
cuando
en
tu
vida
lo
has
pasado
mal
Not
talking
about
drugs
when
you've
never
had
a
hard
time
in
your
life
Cuando
tus
padres
te
están
mandando
a
trabajar
When
your
parents
are
sending
you
to
work
Para
pagarte
los
porros
y
los
vicio,
qué
pena
me
das
To
pay
for
your
weed
and
vices,
I
feel
sorry
for
you
Ahora
estoy
pega'o,
mis
flows
están
paga'os
Now
I'm
successful,
my
flows
are
paid
for
Y
los
rappers
de
mi
entorno
ven
que
subo,
están
caga'os
And
the
rappers
around
me
see
me
rising,
they're
scared
shitless
Entrando
de
extranjis
con
la
droga
en
Bilbao
Entering
Bilbao
with
drugs
as
a
foreigner
Pa'
colarme
en
su
ring
y
tumbarlos
a
lo
Pacquiao
To
sneak
into
their
ring
and
knock
them
down
like
Pacquiao
He
sentido
el
picorcito
como
vivió
Daimiel
I've
felt
the
little
itch,
like
Daimiel
lived
it
Mi
mano
escribe
sola,
no
la
puedo
contener
My
hand
writes
on
its
own,
I
can't
contain
it
Me
siento
Stephen
Curry
tirando
de
tres
I
feel
like
Stephen
Curry
shooting
threes
Soy
Federer
a
media
pista
boleando
de
revés
I'm
Federer
on
the
court,
hitting
backhands
Normal
que
no
entiendas
mis
frases
It's
normal
that
you
don't
understand
my
lyrics
Si
yo
leo
a
Vila-Matas
y
tú
lees
a
Laura
Escanes
If
I
read
Vila-Matas
and
you
read
Laura
Escanes
Tú
sigues
a
Dulceida,
yo
a
escritores
y
guionistas
You
follow
Dulceida,
I
follow
writers
and
screenwriters
Tienes
las
condiciones
para
hacerte
raplanista
You
have
the
conditions
to
become
a
rap
fan
Sólo
acepto
duelos
si
es
con
el
mejor
I
only
accept
duels
if
it's
with
the
best
Cocino
el
panorama
y
lo
como
con
tenedor
I
cook
the
scene
and
eat
it
with
a
fork
Luego
tiro
las
sobras
al
la'o
'el
contenedor
Then
I
throw
the
leftovers
next
to
the
dumpster
Yo
compito
con
hombres,
sólo,
con
los
nenes,
no
I
compete
with
men,
only
with
the
boys,
no
Sólo
eres
un
nene,
bro',
una
moda
pasajera
You're
just
a
boy,
bro,
a
passing
fad
De
este
avión
que
vuela
alto
porque
soy
yo
quien
lo
lleva
Of
this
plane
that
flies
high
because
I'm
the
one
piloting
it
Dijeron
que
no
podría,
me
pusieron
a
prueba
They
said
I
couldn't,
they
put
me
to
the
test
Y
ahora
están
vacíos
como
el
cráneo
de
Álvaro
Ojeda
And
now
they're
empty
like
Álvaro
Ojeda's
skull
Torres
más
altas
han
caído,
mira
el
World
Trade
Center
Taller
towers
have
fallen,
look
at
the
World
Trade
Center
Así
que
no
te
pongas
chulo,
serás
el
siguiente
So
don't
get
cocky,
you'll
be
next
El
cementerio
está
llenito
de
valientes
The
cemetery
is
full
of
brave
ones
Mis
fans
no
son
clientes,
son
personas
que
respeto,
siempre
My
fans
are
not
clients,
they
are
people
I
respect,
always
Normal
que
no
te
mole
lo
que
hago
It's
normal
that
you
don't
like
what
I
do
Si
no
te
falta
el
medio
gramo,
pero
un
libro
te
parece
caro
If
you
never
lack
half
a
gram,
but
a
book
seems
expensive
to
you
Así
es
como
las
bibliotecas
se
vaciaron
That's
how
libraries
emptied
Y,
sin
embargo,
los
gimnasios
se
llenaron
And
yet,
gyms
filled
up
Y,
maldito
quien
maltrata
una
mujer
And,
cursed
be
the
one
who
mistreats
a
woman
Maldito
quien
justifica
este
problema
y
no
lo
quiere
ver
Cursed
be
the
one
who
justifies
this
problem
and
doesn't
want
to
see
it
Maldito
quien
cosifica,
quien
le
grita,
por
la
calle
Cursed
be
the
one
who
objectifies,
who
shouts
at
her
on
the
street
Como
si
fuese
ganado,
porque
no
lo
es
As
if
she
were
cattle,
because
she
is
not
Me
he
levanta'o
guerrero
I
woke
up
a
warrior
Voy
a
luchar
por
las
ganas
que
tengo,
cariño,
de
pasarme
el
juego
I'm
going
to
fight
for
the
desire
I
have,
darling,
to
beat
the
game
A
tres
metros
sobre
el
cielo,
una
mierda
de
peños
Three
meters
above
the
sky,
a
shitty
movie
He
matado
a
todos,
como
a
Kenny,
hasta
luegui
I've
killed
everyone,
like
Kenny,
see
ya
later
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): miguel angel albert sanchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.