Paroles et traduction Subze - Pompeya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tengo
el
corazón
partido,
de
tanto
amor
que
he
repartido,
I
have
a
broken
heart,
from
so
much
love
that
I
have
distributed,
tengo
el
corazón
partido,
de
tanto
haberlo
compartido,
my
heart
is
broken,
from
having
shared
so
much,
tengo
el
corazón
partido
y
todas
sus
partes
las
tienes
contigo,
i
have
a
broken
heart
and
all
its
parts
you
have
with
you,
tengo
el
corazón
partido
y
aunque
lo
repare
nunca
será
el
mismo.
my
heart
is
broken
and
even
if
I
repair
it,
it
will
never
be
the
same.
Son
tantos
recuerdos
que
mandaste
al
traste,
There
are
so
many
memories
that
you
sent
to
the
end,
mira
esta
persona
a
la
que
destruiste,
look
at
this
person
you
destroyed,
yo
solo
escribía
para
esculpir
arte
I
was
only
writing
to
sculpt
art
y
ahora
solo
lo
hago
pa'
escupir
a.
and
now
I
just
do
it
to
'spit
a.
Mi
vida
no
existe
desde
que
marchaste,
My
life
has
not
existed
since
you
left,
desde
que
dijiste
nada
es
como
antes,
since
you
said
nothing
is
like
before,
que
te
ponía
triste
tener
que
dejarme
que
tenías
que
irte
y
que
no
te
that
it
made
you
sad
to
have
to
leave
me
that
you
had
to
leave
and
that
you
buscase,
y
ahora
me
siento
como
si
fuera
una
colilla,
i
searched,
and
now
I
feel
like
I'm
a
cigarette
butt,
tirada
en
el
suelo
pisá
por
tu
zapatilla
consumida
y
apagada
con
lying
on
the
floor
step
on
by
your
shoe
consumed
and
turned
off
with
restos
de
tu
saliva
esperando
a
que
me
remains
of
your
saliva
waiting
for
me
to
recicle
para
volver
a
la
vida,
y
a
qué
vida?
recycle
to
get
back
to
life,
and
to
what
life?
Dime
a
qué
vida
vuelvo,
Tell
me
what
life
I'm
coming
back
to,
si
tú
no
estás
en
ella
si
solo
sé
volver
a
casa
siguiendo
el
camino
if
you're
not
in
it
if
I
only
know
how
to
return
home
by
following
the
path
que
dejan
tus
huellas
y,
they
leave
their
footprints
and,
y
si
fuiste
el
Vesubio
que
arrasado
mi
Pompeya
el
mensaje
de
socorro
and
if
you
were
the
Vesuvius
that
razed
my
Pompeii
the
distress
message
que
lanzó
en
esa
botella
el
deseo
que
pedía
si
miraba
a
las
estrellas
that
he
threw
in
that
bottle
the
wish
he
was
asking
for
if
he
looked
at
the
stars
pero
has
acabado
siendo
tan
fugaz
como
ellas,
but
you've
ended
up
being
as
fleeting
as
they,
soy
un
muerto
en
vida
como
en
walking
dead,
i'm
a
living
dead
as
in
walking
dead,
mirando
las
fotos
que
subes
con
él,
looking
at
the
pictures
you
upload
with
him,
lo
peor
de
todo
es
que
me
alegro
de
ver
que
en
ellas
sonríes
y
que
te
the
worst
thing
of
all
is
that
I
am
glad
to
see
that
in
them
you
smile
and
that
you
va
bien
y
siempre
te
quise
más
a
ti
que
a
mí,
a
it's
going
well
and
I
always
loved
you
more
than
me,
a
sí
que
si
tú
lo
eres
yo
también
soy
feliz
a
pesar
de
que
me
mate
que
yes
if
you
are
I
am
happy
too
even
though
it
kills
me
that
pusieras
fin,
a
la
historia
más
bonita
que
jamás
viví,
si
put
an
end,
to
the
most
beautiful
story
I've
ever
lived,
if
empre
te
quise
más
a
ti
que
a
mí,
a
i
loved
you
more
than
me,
a
sí
que
si
tú
lo
eres
yo
también
soy
feliz
a
pesar
de
que
me
yes
if
you
are
I
am
happy
too
even
though
I
mate
que
pusieras
fin,
a
la
historia
más
bonita
que
jamás
viví.
I
hope
you
put
an
end
to
the
most
beautiful
story
I've
ever
lived.
Devuélveme
las
ganas
de
vivir
de
salir
a
la
calle
sin
fingir
Give
me
back
the
will
to
live
of
going
out
on
the
street
without
pretending
sonrisas,
solo
tú
puedes
hacer
de
esta
tormenta
brisa,
smiles,
only
you
can
make
this
storm
a
breeze,
no
sé
vivir
si
no
estás,
no
sé
vivir
si
no
estás,
me
i
don't
know
how
to
live
if
you're
not
there,
I
don't
know
how
to
live
if
you're
not
there,
I
queda
una
frase
y
te
juro
por
Dios
que
no
puedo
acabarla.
there's
one
sentence
left
and
I
swear
to
God
I
can't
finish
it.
Devuélveme
las
ganas
de
vivir
de
salir
a
la
calle
sin
fingir
Give
me
back
the
will
to
live
of
going
out
on
the
street
without
pretending
sonrisas,
solo
tú
puedes
hacer
de
esta
tormenta
brisa,
smiles,
only
you
can
make
this
storm
a
breeze,
no
sé
vivir
si
no
estás,
no
sé
vivir
si
no
estás,
me
i
don't
know
how
to
live
if
you're
not
there,
I
don't
know
how
to
live
if
you're
not
there,
I
queda
una
bala
y
te
juro
por
Dios
que
voy
a
dispararla.
there's
one
bullet
left
and
I
swear
to
God
I'm
going
to
shoot
it.
Tengo
el
corazón
partido,
de
tanto
amor
que
he
repartido,
I
have
a
broken
heart,
from
so
much
love
that
I
have
distributed,
tengo
el
corazón
partido,
de
tanto
haberlo
compartido,
my
heart
is
broken,
from
having
shared
so
much,
tengo
el
corazón
partido
y
todas
sus
partes
las
tienes
contigo,
i
have
a
broken
heart
and
all
its
parts
you
have
with
you,
tengo
el
corazón
partido
y
aunque
lo
repare
nunca
será
el
mismo.
my
heart
is
broken
and
even
if
I
repair
it,
it
will
never
be
the
same.
Tengo
el
corazón
partido,
de
tanto
amor
que
he
repartido,
I
have
a
broken
heart,
from
so
much
love
that
I
have
distributed,
tengo
el
corazón
partido,
de
tanto
haberlo
compartido,
my
heart
is
broken,
from
having
shared
so
much,
tengo
el
corazón
partido
y
todas
sus
partes
las
tienes
contigo,
i
have
a
broken
heart
and
all
its
parts
you
have
with
you,
tengo
el
corazón
partido
y
aunque
lo
repare
nunca
será
el
mismo.
my
heart
is
broken
and
even
if
I
repair
it,
it
will
never
be
the
same.
Dame
unos
segundos
pa
poder
soñar,
Give
me
a
few
seconds
to
be
able
to
dream,
con
ese
futuro
que
tiraste
al
mar
me
tiré
a
tus
aguas
sin
saber
with
that
future
that
you
threw
into
the
sea
I
threw
myself
into
your
waters
without
knowing
nadar,
me
perdí
en
tu
cielo
sin
saber
volar,
yo
sigo
aquí,
t
swimming,
I
got
lost
in
your
sky
not
knowing
how
to
fly,
I'm
still
here,
t
ú
ya
no
sé,
solo
he
ganado
este
miedo
a
perder,
t
...
i
dont
know
anymore,
I
have
only
gained
this
fear
of
losing,
t
ú
eras
Berlín
magia
en
mi
piel
yo
Valdemort
tienes
miedo
a
nombrarme.
u
were
Berlin
magic
in
my
skin
yo
Valdemort
you're
afraid
to
name
me.
Ahora
que
soy
libre
me
siento
tan
preso,
Now
that
I'm
free
I
feel
so
imprisoned,
en
la
prisión
de
tu
adiós
y
tus
besos,
m
in
the
prison
of
your
goodbye
and
your
kisses,
m
árchate
lejos
muy
lejos
lo
pido,
stay
far
far
away
I
ask,
si
decides
volver
ya
sabes
donde
vivo.
if
you
decide
to
come
back
you
already
know
where
I
live.
Devuélveme
las
ganas
de
vivir
de
salir
a
la
calle
sin
fingir
Give
me
back
the
will
to
live
of
going
out
on
the
street
without
pretending
sonrisas,
solo
tú
puedes
hacer
de
esta
tormenta
brisa,
smiles,
only
you
can
make
this
storm
a
breeze,
no
sé
vivir
si
no
estás,
no
sé
vivir
si
no
estás,
me
i
don't
know
how
to
live
if
you're
not
there,
I
don't
know
how
to
live
if
you're
not
there,
I
queda
una
frase
y
te
juro
por
Dios
que
no
puedo
acabarla.
there's
one
sentence
left
and
I
swear
to
God
I
can't
finish
it.
Devuélveme
las
ganas
de
vivir
de
salir
a
la
calle
sin
fingir
Give
me
back
the
will
to
live
of
going
out
on
the
street
without
pretending
sonrisas,
solo
tú
puedes
hacer
de
esta
tormenta
brisa,
smiles,
only
you
can
make
this
storm
a
breeze,
no
sé
vivir
si
no
estás,
no
sé
vivir
si
no
estás,
me
i
don't
know
how
to
live
if
you're
not
there,
I
don't
know
how
to
live
if
you're
not
there,
I
queda
una
bala
y
te
juro
por
Dios
que
voy
a
dispararla.
there's
one
bullet
left
and
I
swear
to
God
I'm
going
to
shoot
it.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): miguel angel albert sanchez
Album
Pompeya
date de sortie
15-03-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.