Subze - Recortes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Subze - Recortes




Recortes
Cutbacks
Estoy tomándome café en un bar y mi cartera sufre
Sipping coffee at a bar, my wallet aches
Están recortando sueldos mientras todo sube y sube
They're cutting salaries as prices soar and inflate
Recuerdo tiempos felices, mamá no sufría
Remembering happier times, mom wasn't stressed
A nada me llena mientras la nevera esté vacía
Nothing fulfills me while the fridge stays bare, distressed
Antes iba en aséis, ahora vamos a pata
Used to ride in taxis, now we walk on feet
Mientras el puto rey con mis impuestos caza
While the damn king hunts with my tax money, can't be beat
Me la suda la ley, tus putas amenazas
Screw the law and your empty threats, I won't retreat
Venir con porras placas no me quitaréis mi casa
Coming with batons and badges, you won't take my home, can't compete
Esto es desahucios, no que coño pretenden
Evictions abound, what the hell do they intend?
Salgo a la calle y todos son letreros de "se vende"
Hit the streets, every sign screams "For Sale," a sad trend
La realidad es que nadie puede comprar
The reality is, no one can afford to spend
Antes en Massimo Dutti ahora compro en Primark
Massimo Dutti's past, now it's Primark till the end
Jugare al call of Duty con todos los dirigentes
Playing Call of Duty with all the leaders, a cruel game
Mi antiguo vecino ahora es un indigente
My old neighbor's now homeless, bearing shame
Pero España es la hostia (ganamos en los deportes)
But Spain is awesome (we win in sports, it's true)
Pero número uno en paro, cartetismo y recortes
Yet number one in unemployment, scams, and cutbacks, boo hoo
En sanidad y educación
In healthcare and education, they slash and burn
El futuro de la juventud lo puedes ver en Gandía Shore
The youth's future? Gandía Shore, a lesson to be learned
No seas como labrador y lábrate un futuro
Don't be like Labrador, carve your own path, unconfined
Por mucho que estudies sin enchufe vas a tomar por culo
No matter how much you study, without connections, you'll fall behind
Rajoy quiere saltar al ruedo
Rajoy wants to jump in the ring, a bullfighter's stance
Últimamente recorta mas que los toreros
Lately, he cuts more than the matadors, a deadly dance
Recorta tu sueldo y pásame esa tijera
Cut your own salary and pass me those shears
Que yo recorte tus huevos ya verás que bien te queda
I'll trim your balls, you'll see how well it appears
Si me quitan lo que es mío les arranco el corazón
If they take what's mine, I'll rip out their heart, it's true
Harto de ladrones, harto de esta situación
Fed up with thieves, fed up with this situation, through and through
Tendremos que robar, no nos quedan más opciones
We'll have to steal, no other options remain
El problema no es España, ¡son los putos españoles!
The problem's not Spain, it's the damn Spaniards, causing pain!
Si me quitan lo que es mío les arranco el corazón
If they take what's mine, I'll rip out their heart, it's true
Harto de ladrones, harto de esta situación
Fed up with thieves, fed up with this situation, through and through
Tendremos que robar no nos quedan más opciones
We'll have to steal, no other options remain
El problema no es España, ¡son los putos españoles!
The problem's not Spain, it's the damn Spaniards, causing pain!
Comentarios sociales llenos
Social commentary fills the air, thick and dense
Los negocios se traspasan
Businesses are transferred, a failing pretense
Padres de familia expulsados de sus casas
Families evicted from their homes, a cruel display
Los mejores estudiantes se nos van para Alemania
The best students flee to Germany, far away
Aquí solo importa el mundial (y ¡que gane España!)
Here, only the World Cup matters (and Spain's victory!)
Nos vamos a la mierda y Rajoy con su tijera, ¡ey!
We're going to hell, Rajoy with his scissors, cutting deep, hey!
Urdangarin robando pasta con el respaldo del rey
Urdangarin steals money with the king's support, they say
Que paga putas con el dinero de la gente
Paying for prostitutes with people's hard-earned cash
(Me llenaría de orgullo y satisfacción) ¡partirte los dientes!
(It would fill me with pride and satisfaction) to knock out your teeth in a dash!
Las mujeres quieren ser como Pilar Rubio
Women aspire to be like Pilar Rubio, fame's embrace
Prefieren invertir en tetas que invertir en sus estudios
Investing in breasts rather than education, a misplaced chase
Salir en la tele en "mujeres y hombres"
Appearing on TV in "Mujeres y Hombres," seeking their mate
Acabar con futbolistas pa' que las saquen de pobres
Ending up with footballers to escape poverty's gate
Nazis te ganan negros en la calle por diversión
Nazis beat up black people on the streets for fun, it's true
Y al negro de su equipo lo veneran como un Dios
Yet they worship their team's black player like a God, through and through
Pijas se hacen hippies solamente por fumar
Posh girls turn hippie just to smoke and get high
Revolucionarios, comunistas twitteando desde el mac
Revolutionaries, communists tweeting from their Macs, a lie
El mundo se va a la mierda y no lo veis
The world's going to shit and you don't even see
Pongo a los funcionarios a bailar el Harlemshake (con los terroristas)
I make the officials dance the Harlem Shake (with the terrorists), free
Los terroristas son ellos
They are the terrorists, the ones we despise
¡A la puta calle todos, dejen de vivir del cuento!
Get the hell out, all of you, stop living these lies!
España es la puta y Rajoy el palanquilla
Spain is the whore and Rajoy the pimp, it's plain to see
Pidiendo ayuda a Alemania y recortando lo esencial
Seeking help from Germany while cutting the essentials, agree?
Señores yo me voy de este país de pacotilla
Gentlemen, I'm leaving this cheap country behind
No hay derecha, no hay izquierda ¡Son ladrones por igual!
No right, no left, they're all thieves of the same kind!
Si me quitan lo que es mío les arranco el corazón
If they take what's mine, I'll rip out their heart, it's true
Harto de ladrones, harto de esta situación
Fed up with thieves, fed up with this situation, through and through
Tendremos que robar no nos quedan más opciones
We'll have to steal, no other options remain
El problema no es España, ¡son los putos españoles!
The problem's not Spain, it's the damn Spaniards, causing pain!
Si me quitan lo que es mío les arranco el corazón
If they take what's mine, I'll rip out their heart, it's true
Harto de ladrones, harto de esta situación
Fed up with thieves, fed up with this situation, through and through
Tendremos que robar no nos quedan ma's opciones
We'll have to steal, no other options remain
El problema no es España, ¡son los putos españoles!
The problem's not Spain, it's the damn Spaniards, causing pain!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.