Paroles et traduction Subze - San Junípero
(El
vínculo,
el
compromiso,
el
aburrimiento)
(The
bond,
the
commitment,
the
boredom)
(La
añoranza,
la
diversión,
el
amor
a
todo)
(The
longing,
the
fun,
the
love
for
everything)
(¡El
puñetero
amor!
¡Tú
no
sabes
todo!)
(Fucking
love!
You
don't
know
everything!)
Perdí
la
cuenta
de
todos
los
aviones
que
cogí
(sí)
I
lost
count
of
all
the
planes
I
took
(yeah)
De
cada
destino
al
que
fui
Of
every
destination
I
went
to
Ahora
sé
que
no
todos
los
caminos
llevan
hasta
ti
Now
I
know
that
not
all
roads
lead
to
you
Pero
sí
cada
uno
en
el
que
algún
día
fui
feliz
But
every
one
where
I
was
once
happy
does
No
quiero
estar
triste,
¿pero
qué
hago
si
lo
estoy?
I
don't
want
to
be
sad,
but
what
do
I
do
if
I
am?
No
quiero
ser
frágil,
¿pero
qué
hago
si
lo
soy?
I
don't
want
to
be
fragile,
but
what
do
I
do
if
I
am?
Quiero
volver
a
esos
días,
pero
no
estás
en
mi
hoy
I
want
to
go
back
to
those
days,
but
you're
not
in
my
today
Porque
sé
de
donde
vengo,
pero
no
hacia
donde
voy
Because
I
know
where
I
come
from,
but
not
where
I'm
going
Si
algún
día
me
faltas,
no
quiero
seguir
viviendo
If
one
day
I
lose
you,
I
don't
want
to
keep
living
Porque
una
vida
sin
ti
ni
la
quiero
ni
la
merezco
Because
a
life
without
you
I
neither
want
nor
deserve
El
amor
de
verdad
no
es
como
en
los
cuentos
True
love
is
not
like
in
fairy
tales
No
hay
princesas
ni
castillos,
hay
dolor
y
sufrimiento
There
are
no
princesses
or
castles,
there
is
pain
and
suffering
Y
solo
sé
amarte
de
una
manera,
con
locura
And
I
only
know
how
to
love
you
one
way,
madly
Enfermito
de
ti,
pero
me
besas
y
lo
curas
Lovesick
for
you,
but
you
kiss
me
and
cure
it
Si
te
ama
de
verdad
esa
persona,
no
lo
duda
If
that
person
truly
loves
you,
they
don't
doubt
it
Y
si
lo
duda,
no
lo
dudes,
mándalo
pa'
la
basura
And
if
they
doubt
it,
don't
hesitate,
send
them
to
the
trash
Me
da
igual
su
VISA,
me
importa
como
besa
I
don't
care
about
their
VISA,
I
care
about
how
they
kiss
Torcidos
como
Pisa,
la
vida
no
me
pesa
Crooked
like
Pisa,
life
doesn't
weigh
me
down
Me
matan
tus
cosquillas
por
debajo
de
la
mesa
Your
tickles
under
the
table
kill
me
Nunca
fui
de
ir
a
misa,
pero
este
ateo
te
reza
I
was
never
one
to
go
to
mass,
but
this
atheist
prays
to
you
Tú
que
eras
una
chica
10
You
who
were
a
10
girl
Te
veo
y
me
pones
a
mil
I
see
you
and
you
put
me
at
a
thousand
Siempre
voy
a
darte
mi
cien
I
will
always
give
you
my
hundred
Tú
y
yo
juntos
hasta
el
fin
You
and
I
together
until
the
end
Dejemos
atrás
las
penas
y
el
pasado
Let's
leave
behind
the
sorrows
and
the
past
Yo
quiero
un
futuro
y
lo
quiero
a
tu
lado
I
want
a
future
and
I
want
it
by
your
side
Vivamos
el
presente
tú
y
yo
juntos
para
siempre
Let's
live
the
present
you
and
I
together
forever
Y
sé
consciente
de
que
te
amo
And
be
aware
that
I
love
you
Yo
siempre
quise
escribir
un
estribillo
que
fuese
pegadizo
I
always
wanted
to
write
a
catchy
chorus
Para
cantarlo
juntos
To
sing
it
together
Porque
me
lían
tus
ojos
y
su
brillo,
tu
boca
y
tu
vestido
Because
I'm
drawn
to
your
eyes
and
their
shine,
your
mouth
and
your
dress
Y
se
me
acaba
el
mundo,
porque
tú
And
my
world
ends,
because
you
Eres
lo
más
bonito
que
la
vida
me
ha
dado
Are
the
most
beautiful
thing
life
has
given
me
Haces
que
cada
día
parezca
un
regalo
You
make
every
day
seem
like
a
gift
Se
me
congela
el
alma
solo
de
pensar
en
cuanto
te
amo
My
soul
freezes
just
thinking
about
how
much
I
love
you
Llegaste
a
mi
vida
como
un
vendaval
You
came
into
my
life
like
a
gale
Iluminaste
con
tu
luz
toda
mi
oscuridad
You
illuminated
all
my
darkness
with
your
light
Desde
que
llegaste,
nada
ha
sido
igual
Since
you
arrived,
nothing
has
been
the
same
Ni
viviendo
100
vidas
te
podría
olvidar
Not
even
living
100
lives
could
I
forget
you
Tú
eres
mi
canción
favorita
You
are
my
favorite
song
Todo
lo
que
mi
alma
necesita
Everything
my
soul
needs
Supe
desde
el
primer
día
que
tenías
que
ser
mía
I
knew
from
the
first
day
that
you
had
to
be
mine
Cuando
te
miré
y
pensé:
"no
puede
ser
más
bonita"
When
I
looked
at
you
and
thought:
"she
can't
be
more
beautiful"
Tú
eres
como
un
eterno
verano
You
are
like
an
eternal
summer
Me
haces
ser
más
humano
y
mejor
ser
humano
You
make
me
more
human
and
a
better
human
being
Te
amo
desde
Júpiter
a
Urano
I
love
you
from
Jupiter
to
Uranus
Tú
pide
lo
imposible
y
te
juro,
nena,
que
por
ti
lo
hago
You
ask
for
the
impossible
and
I
swear,
baby,
that
I'll
do
it
for
you
Abriendo
el
corazón
para
que
el
círculo
se
cierre
Opening
the
heart
so
the
circle
closes
Cerrándote
la
puerta
para
que
entre
la
luz
Closing
the
door
for
you
so
the
light
comes
in
Dicen
que
de
algo
hay
que
morirse
They
say
you
have
to
die
of
something
Y
ese
algo
tiene
pinta
de
que
vas
a
ser
tú
And
that
something
looks
like
it's
going
to
be
you
Llegaste
a
mi
vida
como
un
vendaval
You
came
into
my
life
like
a
gale
Iluminaste
con
tu
luz
toda
mi
oscuridad
You
illuminated
all
my
darkness
with
your
light
Desde
que
llegaste,
nada
ha
sido
igual
Since
you
arrived,
nothing
has
been
the
same
Ni
viviendo
100
vidas
te
podría
olvidar
Not
even
living
100
lives
could
I
forget
you
Tú
eres
mi
canción
favorita
You
are
my
favorite
song
Todo
lo
que
mi
alma
necesita
Everything
my
soul
needs
Supe
desde
el
primer
día
que
tenías
que
ser
mía
I
knew
from
the
first
day
that
you
had
to
be
mine
Cuando
te
miré
y
pensé:
"no
puede
ser
más
bonita"
When
I
looked
at
you
and
thought:
"she
can't
be
more
beautiful"
Yo
siempre
quise
escribir
un
estribillo
que
fuese
pegadizo
I
always
wanted
to
write
a
catchy
chorus
Para
cantarlo
juntos
To
sing
it
together
Porque
me
lían
tus
ojos
y
su
brillo,
tu
boca
y
tu
vestido
Because
I'm
drawn
to
your
eyes
and
their
shine,
your
mouth
and
your
dress
Y
se
me
acaba
el
mundo,
porque
tú
And
my
world
ends,
because
you
Eres
lo
más
bonito
que
la
vida
me
ha
dado
Are
the
most
beautiful
thing
life
has
given
me
Haces
que
cada
día
parezca
un
regalo
You
make
every
day
seem
like
a
gift
Se
me
congela
el
alma
solo
de
pensar
en
cuanto
te
amo
My
soul
freezes
just
thinking
about
how
much
I
love
you
(Que
te
suban
a
las
nubes
suena
a
ir
al
cielo)
(Taking
you
to
the
clouds
sounds
like
going
to
heaven)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.