Sud Sound System - Chissà Se... - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sud Sound System - Chissà Se...




Chissà Se...
Кто знает, если...
RIT.
ПРИПЕВ:
Qualcuno pagherà mai pe quiddrhu ca subimu nui
Заплатит ли кто-нибудь когда-нибудь за то, что мы терпим,
Ncete ci face l'impossibile ogne giurnu cu sopravvive a quai
За тех, кто каждый день делает невозможное, чтобы выжить здесь.
Qualcuno capirà mai ca quiddrhu ca subimu nui
Поймет ли кто-нибудь когда-нибудь, что то, что мы терпим,
Ete n'insultu alla vita e na frode all'orgoglio ca spiccia mai
Это оскорбление жизни и обман гордости, которая никогда не кончается.
FABIO
ФАБИО
Ca mute fiate nci pensu e capiscu
Я часто об этом думаю и не понимаю,
Ci ete ca organizza tuttu quistu
Кто организует все это,
Ci ete ca se setta e ca decide ca lu poveru a finire crucifissu comu a cristu
Кто сидит и решает, что бедный должен быть распят, как Христос.
Rimangu a bocca aperta e me stupiscu
Я остаюсь с открытым ртом и удивляюсь,
Quannu mama me descrive ciò c'ha bistu
Когда мама описывает мне то, что она видела,
Quannu me cunta tuttu quiddrhu c'ha passatu cu me dae na dignità pe criscere onestu
Когда она рассказывает мне все, через что прошла, чтобы дать мне достоинство, чтобы расти честным.
Ma quiddrhu ca ieu isciu è ca c'è chiui na certezza
Но то, что я вижу, это то, что больше нет уверенности,
La gente tocca vive ogne giurnu intra l'insicurezza
Люди вынуждены жить каждый день в страхе.
Li giovani ca criscenu e tenenu na speranza
Молодые люди, которые растут и не имеют надежды,
Dimmi chi è che pagherà mai tutta st'indifferenza
Скажи мне, кто когда-нибудь заплатит за все это равнодушие?
RIT.
ПРИПЕВ:
Qualcuno ascolterà mai la uce de sta gente quai
Услышит ли кто-нибудь голос этих людей,
Ca de tantu sta chiange e moi bole cu chiange chiui
Которые так долго плакали, а теперь больше не хотят плакать?
Qualcuno pagherà mai pe quiddrhu ca subimu nui
Заплатит ли кто-нибудь когда-нибудь за то, что мы терпим,
Ncete ci face l'impossibile ogne giurnu cu sopravvive a quai
За тех, кто каждый день делает невозможное, чтобы выжить здесь.
RICO
РИКО
Ognuno ha la propria responsabilità
Каждый несет свою ответственность
Per come si comporta per quello che dice, che
За то, как он себя ведет, за то, что говорит, что делает.
Chi ha potere di decidere la nostra realtà
Тот, кто имеет власть решать нашу судьбу,
Non può far sempre finta che non ne ha
Не может всегда делать вид, что у него ее нет.
Ma quisti se ne futtenu de tuttu se ne futtenu
Но им все равно, им все равно,
Suntu senza animu e cercanu sulu sfruttanu
Они бездушные и только ищут, как эксплуатировать.
Quisti se ne futtenu de tuttu se ne futtenu
Им все равно, им все равно,
E' gente senza animu e pietà pe ceddrhi tenenu
Это люди без души и жалости к другим.
NANDO
НАНДО
Oiu biciu se sta gente dae na goccia de speranza
Я вижу, как эти люди ждут хоть капли надежды,
A ci nu ci la face chiui
Те, кто больше не может.
Ae tant'anni ca sta biciu storie fause a cui criciu
Годами я вижу лживые истории, которым не верю,
E la vita nu cangia mai
И жизнь никогда не меняется.
RIT.
ПРИПЕВ:
Qualcuno pagherà mai pe quiddrhu ca subimu nui
Заплатит ли кто-нибудь когда-нибудь за то, что мы терпим,
Ncete ci face l'impossibile ogne giurnu cu sopravvive a quai
За тех, кто каждый день делает невозможное, чтобы выжить здесь.
Qualcuno capirà mai ca quiddrhu ca subimu nui
Поймет ли кто-нибудь когда-нибудь, что то, что мы терпим,
Ete n'insultu alla vita e na frode all'orgoglio ca spiccia mai
Это оскорбление жизни и обман гордости, которая никогда не кончается.
FABIO
ФАБИО
A ogne causa c'è n'effettu
У каждой причины есть следствие.
Sta società osce ne manca de rispettu
Это общество сегодня не уважает нас.
Spessu ole te innenu nu munnu perfettu
Часто они рисуют тебе идеальный мир,
A du l'unica etica è sulu lu profittu
Где единственная этика - это только прибыль.
Ci pe li sordi tocca preme lu grilletto
Кто ради денег должен нажать на курок,
Percè ha persu lu core, dignità ha persu tuttu
Потому что потерял сердце, достоинство, потерял все.
Finche lu poveru alla fame ete costretto sai ca no
Пока бедный вынужден голодать, знай, что нет,
Nienti cangia intra lu ghettu
Ничего не меняется в гетто.
Ma quiddrhu ca ieu isciu è ca c'è chiui na certezza
Но то, что я вижу, это то, что больше нет уверенности,
La gente tocca vive ogne giurnu intra l'insicurezza
Люди вынуждены жить каждый день в страхе.
Li giovani ca criscenu e tenenu na speranza
Молодые люди, которые растут и не имеют надежды,
Dimmi chi è che pagherà mai tutta st'indifferenza
Скажи мне, кто когда-нибудь заплатит за все это равнодушие?
RIT.
ПРИПЕВ:
Qualcuno pagherà mai pe quiddrhu ca subimu nui
Заплатит ли кто-нибудь когда-нибудь за то, что мы терпим,
Ncete ci face l'impossibile ogne giurnu cu sopravvive a quai
За тех, кто каждый день делает невозможное, чтобы выжить здесь.
Qualcuno capirà mai ca quiddrhu ca subimu nui
Поймет ли кто-нибудь когда-нибудь, что то, что мы терпим,
Ete n'insultu alla vita e na frode all'orgoglio ca spiccia mai
Это оскорбление жизни и обман гордости, которая никогда не кончается.
RIT.
ПРИПЕВ:
Qualcuno ascolterà mai la uce de sta gente quai
Услышит ли кто-нибудь голос этих людей,
Ca de tantu sta chiange e moi bole cu chiange chiui
Которые так долго плакали, а теперь больше не хотят плакать?
Qualcuno capirà mai ca quiddrhu ca subimu nui
Поймет ли кто-нибудь когда-нибудь, что то, что мы терпим,
Ete n'insultu alla vita e na frode all'orgoglio ca spiccia mai
Это оскорбление жизни и обман гордости, которая никогда не кончается.





Writer(s): Federico Vaglio, Fabio Miglietta, Fernando Blasi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.