Sud Sound System - La gente povera - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sud Sound System - La gente povera




La gente povera
Бедные люди
Treble
Высокие частоты
Ancora c'? gente ca de fame more
Всё ещё есть люди, которые умирают от голода, милая.
E tanta aura ca nu nci crite
И так много золота, которое им не нужно.
E nu sacciu comu face
И я не знаю, как это происходит.
Forsi percene nu sape
Может быть, потому что они не знают.
O forsi precene nu bole cu bite, si
Или, может быть, потому что они не хотят видеть, да.
RIT.: La gente povera more ancora de fame
ПРИПЕВ: Бедные люди всё ещё умирают от голода.
La gente povera more sempre de fame
Бедные люди всегда умирают от голода.
E tuttu lu restu pare quasi ca nu nci crite
И всем остальным, кажется, всё равно.
E nu sacciu comu face forsi percene nu bole cu bite, ntorna
И я не знаю, как это происходит, может быть, потому что они не хотят видеть, снова.
La gente povera more ancora de fame
Бедные люди всё ещё умирают от голода.
E cu la guerra ete la prima ca ha soffrire
И на войне они первые страдают.
E ci la face perch? lu munnu ha cumannare
И те, кто это делает, потому что хотят править миром,
La giustifica in ogni modo e de ci more se ne futte
Оправдывают это любым способом, и им плевать на тех, кто умирает.
C'? povera gente ca de fame ancora more
Есть бедные люди, которые всё ещё умирают от голода.
E li governi se settane sulu pe parlare
А правительства собираются только для того, чтобы поговорить.
E se poi an giru ncete qualche ribellione
И если где-то вспыхивает восстание,
Te dicune cate minti contru la nazione, ma
Они говорят тебе столько лжи против нации, но
Se la nazione bona l'aune guidare
Если нация хорошая, они должны ею руководить.
Nu bete ca potune sulamente parlare
Не только говорить.
Ca "le panze s'aune binchire, lu core s'ha alleggerire"
Что "животы должны быть полны, сердце должно радоваться"
E quista cosa l'aune capire.
И эту вещь они должны понять.
Rit. (2 volte)
Припев (2 раза)
Quiddrha ca serve? sulu considerazione
Что нужно? Только внимание.
La strafottenza nu bale meju la compassione
Наплевательство не лучше сострадания.
Ca la gente povera poi se rraggia cu ragione
Потому что бедные люди потом злятся по справедливости.
E se nu scappa resta e organizza ribellione, si
И если не убегают, остаются и организуют восстание, да.
Percene quannu pare ca lu pesciu ha riare
Потому что, когда кажется, что рыба гниет,
Se sape lu poveru ete lu primu ca l'ha subire
Известно, что бедный первым страдает.
Mentre ci face leggi e lu paise ha governare
В то время как те, кто создаёт законы и управляет страной,
Giusta le cose cussine sulu iddrhu po' mangiare
Только они могут есть правильные вещи.
E allora se settane, se sttane pe decidere
И тогда они садятся, решают,
Qual'ete lu pezzu de terra ca s'ha dividere
Какой кусок земли нужно разделить.
Nu bete ca importa se alla gente bast? pe vivere
Неважно, достаточно ли людям для жизни.
Cu na guerra de le mani loro se po futtire
С войной из-за их рук можно покончить.
Tantu lu petroliu lu poveru nu lu bie
Ведь бедный не видит нефти,
E l'oru mancu lu ite e poi niu lu po' mangiare
И золота он тоже не видит, и потом он не может его съесть.
Cuss? decidune ca na guerra s'ha fare
Поэтому они решают, что нужно начать войну.
E lagente la convincune ca nu se po' evitare.
И убеждают людей, что её нельзя избежать.
E parlane...
И говорят...
E decidune lu bonu pe iddhri e puru lu fiaccu pe l'auri.
И решают, что хорошо для них, и что плохо для других.
E portane
И приносят
Sofferenze su soffreneze agnasciu, chieu isciu!
Страдания за страданиями, достаточно, я ухожу!
Rit. (2 volte)
Припев (2 раза)
Ma comu ogni petra azza parite
Но как каждый поднятый камень показывает,
Quiddrhu ca dicu chieu ongunu lu ite
То, что я говорю, каждый видит.
E se puru n'auru sulu n'auru nci crite
И если хотя бы ещё один человек поверит,
Forsi sarvamu doi vite.
Может быть, мы спасем две жизни.
Allora ogni fiata ca li sienti parlare
Поэтому каждый раз, когда ты слышишь их разговоры,
Quisti ca organizzane l'ordine modiale
Этих, кто организует мировой порядок,
Le mani loru bone l'hai guardare
Ты должен посмотреть на их хорошие руки,
Su bagnate de lu sangu de la gente ca sta more!
Они окровавлены кровью умирающих людей!
Rit. (2 volte)
Припев (2 раза)





Writer(s): Pierluigi De Pascali, Antonio Salvatore Petrachi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.