Paroles et traduction Sud Sound System - La gente povera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La gente povera
Бедные люди
Ancora
c'?
gente
ca
de
fame
more
Всё
ещё
есть
люди,
которые
умирают
от
голода,
милая.
E
tanta
aura
ca
nu
nci
crite
И
так
много
золота,
которое
им
не
нужно.
E
nu
sacciu
comu
face
И
я
не
знаю,
как
это
происходит.
Forsi
percene
nu
sape
Может
быть,
потому
что
они
не
знают.
O
forsi
precene
nu
bole
cu
bite,
si
Или,
может
быть,
потому
что
они
не
хотят
видеть,
да.
RIT.:
La
gente
povera
more
ancora
de
fame
ПРИПЕВ:
Бедные
люди
всё
ещё
умирают
от
голода.
La
gente
povera
more
sempre
de
fame
Бедные
люди
всегда
умирают
от
голода.
E
tuttu
lu
restu
pare
quasi
ca
nu
nci
crite
И
всем
остальным,
кажется,
всё
равно.
E
nu
sacciu
comu
face
forsi
percene
nu
bole
cu
bite,
ntorna
И
я
не
знаю,
как
это
происходит,
может
быть,
потому
что
они
не
хотят
видеть,
снова.
La
gente
povera
more
ancora
de
fame
Бедные
люди
всё
ещё
умирают
от
голода.
E
cu
la
guerra
ete
la
prima
ca
ha
soffrire
И
на
войне
они
первые
страдают.
E
ci
la
face
perch?
lu
munnu
ha
cumannare
И
те,
кто
это
делает,
потому
что
хотят
править
миром,
La
giustifica
in
ogni
modo
e
de
ci
more
se
ne
futte
Оправдывают
это
любым
способом,
и
им
плевать
на
тех,
кто
умирает.
C'?
povera
gente
ca
de
fame
ancora
more
Есть
бедные
люди,
которые
всё
ещё
умирают
от
голода.
E
li
governi
se
settane
sulu
pe
parlare
А
правительства
собираются
только
для
того,
чтобы
поговорить.
E
se
poi
an
giru
ncete
qualche
ribellione
И
если
где-то
вспыхивает
восстание,
Te
dicune
cate
minti
contru
la
nazione,
ma
Они
говорят
тебе
столько
лжи
против
нации,
но
Se
la
nazione
bona
l'aune
guidare
Если
нация
хорошая,
они
должны
ею
руководить.
Nu
bete
ca
potune
sulamente
parlare
Не
только
говорить.
Ca
"le
panze
s'aune
binchire,
lu
core
s'ha
alleggerire"
Что
"животы
должны
быть
полны,
сердце
должно
радоваться"
E
quista
cosa
l'aune
capire.
И
эту
вещь
они
должны
понять.
Rit.
(2
volte)
Припев
(2
раза)
Quiddrha
ca
serve?
sulu
considerazione
Что
нужно?
Только
внимание.
La
strafottenza
nu
bale
meju
la
compassione
Наплевательство
не
лучше
сострадания.
Ca
la
gente
povera
poi
se
rraggia
cu
ragione
Потому
что
бедные
люди
потом
злятся
по
справедливости.
E
se
nu
scappa
resta
e
organizza
ribellione,
si
И
если
не
убегают,
остаются
и
организуют
восстание,
да.
Percene
quannu
pare
ca
lu
pesciu
ha
riare
Потому
что,
когда
кажется,
что
рыба
гниет,
Se
sape
lu
poveru
ete
lu
primu
ca
l'ha
subire
Известно,
что
бедный
первым
страдает.
Mentre
ci
face
leggi
e
lu
paise
ha
governare
В
то
время
как
те,
кто
создаёт
законы
и
управляет
страной,
Giusta
le
cose
cussine
sulu
iddrhu
po'
mangiare
Только
они
могут
есть
правильные
вещи.
E
allora
se
settane,
se
sttane
pe
decidere
И
тогда
они
садятся,
решают,
Qual'ete
lu
pezzu
de
terra
ca
s'ha
dividere
Какой
кусок
земли
нужно
разделить.
Nu
bete
ca
importa
se
alla
gente
bast?
pe
vivere
Неважно,
достаточно
ли
людям
для
жизни.
Cu
na
guerra
de
le
mani
loro
se
po
futtire
С
войной
из-за
их
рук
можно
покончить.
Tantu
lu
petroliu
lu
poveru
nu
lu
bie
Ведь
бедный
не
видит
нефти,
E
l'oru
mancu
lu
ite
e
poi
niu
lu
po'
mangiare
И
золота
он
тоже
не
видит,
и
потом
он
не
может
его
съесть.
Cuss?
decidune
ca
na
guerra
s'ha
fare
Поэтому
они
решают,
что
нужно
начать
войну.
E
lagente
la
convincune
ca
nu
se
po'
evitare.
И
убеждают
людей,
что
её
нельзя
избежать.
E
parlane...
И
говорят...
E
decidune
lu
bonu
pe
iddhri
e
puru
lu
fiaccu
pe
l'auri.
И
решают,
что
хорошо
для
них,
и
что
плохо
для
других.
Sofferenze
su
soffreneze
agnasciu,
chieu
isciu!
Страдания
за
страданиями,
достаточно,
я
ухожу!
Rit.
(2
volte)
Припев
(2
раза)
Ma
comu
ogni
petra
azza
parite
Но
как
каждый
поднятый
камень
показывает,
Quiddrhu
ca
dicu
chieu
ongunu
lu
ite
То,
что
я
говорю,
каждый
видит.
E
se
puru
n'auru
sulu
n'auru
nci
crite
И
если
хотя
бы
ещё
один
человек
поверит,
Forsi
sarvamu
doi
vite.
Может
быть,
мы
спасем
две
жизни.
Allora
ogni
fiata
ca
li
sienti
parlare
Поэтому
каждый
раз,
когда
ты
слышишь
их
разговоры,
Quisti
ca
organizzane
l'ordine
modiale
Этих,
кто
организует
мировой
порядок,
Le
mani
loru
bone
l'hai
guardare
Ты
должен
посмотреть
на
их
хорошие
руки,
Su
bagnate
de
lu
sangu
de
la
gente
ca
sta
more!
Они
окровавлены
кровью
умирающих
людей!
Rit.
(2
volte)
Припев
(2
раза)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierluigi De Pascali, Antonio Salvatore Petrachi
Album
Lontano
date de sortie
01-01-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.