Sud Sound System - Rabbia In Città - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sud Sound System - Rabbia In Città




Rabbia In Città
Rage in the City
Nu cangiano mai
They never change
Oi none no
Oh no, they don't
Nu cangiano maii ai ai eee
They never change, ai ai eee
Nu cangiano mai ohh no poveri a noi
They never change, oh no, poor us
Nu cangiano maiiiii
They never changeeeeee
Sento rabbia in ogni città
I feel rage in every city
Ma qualcuno vuol far finta di nulla
But some want to pretend it's nothing
Voglio pace e libertà
I want peace and freedom
Ma c'è sempre chi ama fare la guerra
But there are always those who love to wage war
Sento rabbia in ogni città
I feel rage in every city
Ma il politico fa finta di nulla
But the politician pretends it's nothing
Voglio pace e libertà
I want peace and freedom
Ma il politico vuol fare la guerra...
But the politician wants to wage war...
Che futuro mi dai?
What future do you give me?
Che significherà lavoro interinale
What will temporary work mean?
Lo capisco da me
I understand it myself
Io lavoro solo per farti mangiare
I work only to feed you
Le promesse che fai
The promises you make
Tu non mantieni mai
You never keep
Fate solo del male
You only do harm
Vuoi dividerci ma prima o poi la rabbia ci può riunire
You want to divide us, but sooner or later, anger can unite us
Sento rabbia in ogni città
I feel rage in every city
Ma qualcuno vuol far finta di nulla
But some want to pretend it's nothing
Voglio pace e libertà
I want peace and freedom
Ma c'è sempre chi ama fare la guerra
But there are always those who love to wage war
Sento rabbia in ogni città
I feel rage in every city
Ma il politico fa finta di nulla
But the politician pretends it's nothing
Voglio pace e libertà
I want peace and freedom
Ma il politico vuol fare la guerra (o sine moi)
But the politician wants to wage war (oh sine moi)
Se cete la rabbia intra de nui quistu t ha fare pensare.
If there is anger within us, this should make you think.
Ca ce ci vive da tanti anni intra lu disagiu totale
Because there are those who have lived for many years in total hardship
Gente ca ormai pensa ca subire ete normale
People who now think that suffering is normal
Intra lu dubbio e l incertezza uno cerca te campare ma guarda
In doubt and uncertainty, one tries to survive, but look
Comu le cose sta bannu
How things are going
Ce sempre chiu famiglie
There are more and more families
Ca vive nun ce la fannu a ci fatia duru na miseria li dannu
Who can't make it, they work hard, they are given a pittance
Na vita de sofferenza quistu è lu veru guadagno
A life of suffering, this is the true reward
Nun cangianu mai
They never change
E ieu mpacciscu notte e giurno cu bau de quai e de dhrai
And I worry day and night with debts here and there
Nu cangianu mai
They never change
Cu la paura cu me ndiau
With fear with me inside
Nu cangianu mai
They never change
Quistu e per ci soffre ma l orgogliu non ha perso mai
This is for those who suffer but have never lost their pride
Nun cangianu mai
They never change
None none mai...
No, no, never...
Ca quisti dicenu sulu falsità
Because these people only tell lies
Ne nascundenu sempre la verità
They always hide the truth from us
Ne mostrano false identità
They show us false identities
Retu na faccia de libertà
Behind a mask of freedom
Nun c'è credibilità intra l istituzione della società
There is no credibility within the institution of society
La giustizia ete diversa per ci vive in povertà
Justice is different for those who live in poverty
Osce è quista la realtà insegnano a tutti l avidità
Today this is the reality, they teach everyone greed
Indiferenza e vanità
Indifference and vanity
Intra nu munnu de crudeltà
In a world of cruelty
Ma a du stae l umanità
But where is humanity?
Se cete sulu malvagità
If there is only wickedness
La gente tocca a lotta cu mantiene la dignità
People have to fight with those who maintain their dignity
Sento rabbia in ogni città
I feel rage in every city
Ma qualcuno vuol far finta di nulla
But some want to pretend it's nothing
Voglio pace e libertà
I want peace and freedom
Ma c'è sempre chi ama fare la guerra
But there are always those who love to wage war
Sento rabbia in ogni città
I feel rage in every city
Ma il politico fa finta di nulla
But the politician pretends it's nothing
Voglio pace e libertà
I want peace and freedom
Ma il politico vuol fare la guerra
But the politician wants to wage war





Writer(s): Federico Vaglio, Fabio Miglietta, Fernando Blasi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.