Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It’s Going Good!
Es läuft gut!
Top
down
speeding
on
the
405
Mit
offenem
Verdeck
rasen
wir
auf
der
405
One
hand
on
the
wheel,
one
on
your
thigh
Eine
Hand
am
Steuer,
eine
auf
deinem
Oberschenkel
Ride
'til
we
die,
Bonnie
and
Clyde
Fahren
bis
zum
Tod,
Bonnie
und
Clyde
If
they
put
us
in
cuffs,
what's
the
alibi?
Wenn
sie
uns
Handschellen
anlegen,
was
ist
das
Alibi?
Watching
planes
take
off
just
to
pass
the
time
Sehen
Flugzeugen
beim
Starten
zu,
nur
um
die
Zeit
zu
vertreiben
Closest
thing
to
shooting
stars
in
the
L.A.
sky
Das
kommt
Sternschnuppen
am
Himmel
von
L.A.
am
nächsten
But
I
ain't
feeling
like
I
should
Aber
ich
fühle
mich
nicht
so,
wie
ich
sollte
I'm
terrified,
it's
going
good
Ich
habe
schreckliche
Angst,
es
läuft
gut
Sometimes
the
truth
is
hard
to
digest
Manchmal
ist
die
Wahrheit
schwer
zu
verdauen
Pull
up,
we
can
make
it
work
out,
biceps
Komm
ran,
wir
kriegen
das
hin,
Bizeps
Need
a
spot
to
get
this
weight
off
my
chest
Brauche
einen
Ort,
um
diese
Last
von
meiner
Brust
zu
bekommen
Cuff
on
the
bed
frame,
other
on
my
right
wrist
Handschelle
am
Bettrahmen,
die
andere
an
meinem
rechten
Handgelenk
I
wish
I
could
act
like,
yeah
Ich
wünschte,
ich
könnte
so
tun,
ja
I
don't
care
at
all
(two,
three,
go)
als
wäre
es
mir
egal
(zwei,
drei,
los)
Top
down
speeding
on
the
405
Mit
offenem
Verdeck
rasen
wir
auf
der
405
One
hand
on
the
wheel,
one
on
your
thigh
Eine
Hand
am
Steuer,
eine
auf
deinem
Oberschenkel
Ride
'til
we
die,
Bonnie
and
Clyde
Fahren
bis
zum
Tod,
Bonnie
und
Clyde
If
they
put
us
in
cuffs,
what's
the
alibi?
Wenn
sie
uns
Handschellen
anlegen,
was
ist
das
Alibi?
Watching
planes
take
off
just
to
pass
the
time
Sehen
Flugzeugen
beim
Starten
zu,
nur
um
die
Zeit
zu
vertreiben
Closest
thing
to
shooting
stars
in
the
L.A.
sky
Das
kommt
Sternschnuppen
am
Himmel
von
L.A.
am
nächsten
But
I
ain't
feeling
like
I
should
Aber
ich
fühle
mich
nicht
so,
wie
ich
sollte
I'm
terrified,
it's
going
good
Ich
habe
schreckliche
Angst,
es
läuft
gut
I'm
terrified,
it's
going
good
Ich
habe
schreckliche
Angst,
es
läuft
gut
I'm
terrified,
it's
going
good
Ich
habe
schreckliche
Angst,
es
läuft
gut
Off
the
rails,
I
don't
know
if
I
can
slow
down
Völlig
außer
Kontrolle,
ich
weiß
nicht,
ob
ich
langsamer
werden
kann
Blizzard
on
the
table,
and
my
nose
is
a
snowplow
Blizzard
auf
dem
Tisch,
und
meine
Nase
ist
ein
Schneepflug
I
would
tell
you
how
I
feel,
but
I
don't
know
how
Ich
würde
dir
sagen,
wie
ich
mich
fühle,
aber
ich
weiß
nicht
wie
Keep
my
feelings
in
a
box,
I
don't
air
'em
out
Behalte
meine
Gefühle
in
einer
Kiste,
ich
lasse
sie
nicht
raus
I
wish
I
could
act
like,
yeah
Ich
wünschte,
ich
könnte
so
tun,
ja
I
don't
care
at
all
(two,
three,
go)
als
wäre
es
mir
egal
(zwei,
drei,
los)
Top
down
speeding
on
the
405
Mit
offenem
Verdeck
rasen
wir
auf
der
405
One
hand
on
the
wheel,
one
on
your
thigh
Eine
Hand
am
Steuer,
eine
auf
deinem
Oberschenkel
Ride
'til
we
die,
Bonnie
and
Clyde
Fahren
bis
zum
Tod,
Bonnie
und
Clyde
If
they
put
us
in
cuffs,
what's
the
alibi?
Wenn
sie
uns
Handschellen
anlegen,
was
ist
das
Alibi?
Watching
planes
take
off
just
to
pass
the
time
Sehen
Flugzeugen
beim
Starten
zu,
nur
um
die
Zeit
zu
vertreiben
Closest
thing
to
shooting
stars
in
the
L.A.
sky
Das
kommt
Sternschnuppen
am
Himmel
von
L.A.
am
nächsten
But
I
ain't
feeling
like
I
should
Aber
ich
fühle
mich
nicht
so,
wie
ich
sollte
I'm
terrified,
it's
going
good
Ich
habe
schreckliche
Angst,
es
läuft
gut
I'm
terrified,
it's
going
good
Ich
habe
schreckliche
Angst,
es
läuft
gut
I'm
terrified,
it's
going
good
Ich
habe
schreckliche
Angst,
es
läuft
gut
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacob Kasher Hindlin, Andrew Maxwell Goldstein, Nicholas Alex Long, William Henry Schultz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.