Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mouthful Of Spiders
Mundvoll Spinnen
Mouthful
of
spiders
when
I
kiss
her
Mundvoll
Spinnen,
wenn
ich
sie
küsse
Even
when
it
gets
dark
I
wouldn't
switch
her
Auch
wenn
es
dunkel
wird,
würde
ich
sie
nicht
eintauschen
There's
no
dreaming
in
my
bed
Es
gibt
kein
Träumen
in
meinem
Bett
Only
screaming
Nur
Schreien
She
just
like
a
hurricane
storming
out
the
room
Sie
ist
wie
ein
Hurrikan,
der
aus
dem
Zimmer
stürmt
Left
a
bitter
taste
in
my
mouth
burnt
Flume
Hat
einen
bitteren
Geschmack
in
meinem
Mund
hinterlassen,
verbrannter
Flume
Triple
text
staring
at
the
screen
eyes
glued
Dreifache
SMS,
starre
auf
den
Bildschirm,
Augen
festgeklebt
You
and
me
are
TNT
let's
detonate
the
fuse
Du
und
ich
sind
TNT,
lass
uns
die
Zündschnur
zünden
(Is
this
what
you
want?)
(Ist
es
das,
was
du
willst?)
What
I
want
keeps
changing
Was
ich
will,
ändert
sich
ständig
(Then
we
should
break
it
off)
(Dann
sollten
wir
es
beenden)
That's
not
what
I'm
saying
Das
ist
nicht,
was
ich
sage
(Your
number's
getting
blocked)
(Deine
Nummer
wird
blockiert)
Till
you
call
me
in
the
AM
Bis
du
mich
am
Morgen
anrufst
(Why'd
I
get
involved)
(Warum
habe
ich
mich
darauf
eingelassen?)
It's
a
long
conversation
Es
ist
eine
lange
Unterhaltung
Mouthful
of
spiders
when
I
kiss
her
Mundvoll
Spinnen,
wenn
ich
sie
küsse
Even
when
it
gets
dark
I
wouldn't
switch
her
Auch
wenn
es
dunkel
wird,
würde
ich
sie
nicht
eintauschen
There's
no
dreaming
in
my
bed
Es
gibt
kein
Träumen
in
meinem
Bett
Only
screaming
Nur
Schreien
Chemical
romantic
I'm
addicted
to
the
sex
Chemisch
romantisch,
ich
bin
süchtig
nach
dem
Sex
Turn
my
heart
black
just
to
match
my
Amex
Färbe
mein
Herz
schwarz,
passend
zu
meiner
Amex
Mayday
get
me
out
before
the
train
wrecks
Mayday,
holt
mich
raus,
bevor
der
Zug
verunglückt
Curtain
call
heard
the
last
performance
is
the
best
Vorhang,
habe
gehört,
die
letzte
Vorstellung
ist
die
beste
(Is
this
what
you
want?)
(Ist
es
das,
was
du
willst?)
What
I
want
keeps
changing
Was
ich
will,
ändert
sich
ständig
(Then
we
should
break
it
off)
(Dann
sollten
wir
es
beenden)
That's
not
what
I'm
saying
Das
ist
nicht,
was
ich
sage
(Your
number's
getting
blocked)
(Deine
Nummer
wird
blockiert)
Till
you
call
me
in
the
AM
Bis
du
mich
am
Morgen
anrufst
(Why'd
I
get
involved)
(Warum
habe
ich
mich
darauf
eingelassen?)
It's
a
long
conversation
Es
ist
eine
lange
Unterhaltung
Mouthful
of
spiders
when
I
kiss
her
Mundvoll
Spinnen,
wenn
ich
sie
küsse
Even
when
it
gets
dark
I
wouldn't
switch
her
Auch
wenn
es
dunkel
wird,
würde
ich
sie
nicht
eintauschen
There's
no
dreaming
in
my
bed
Es
gibt
kein
Träumen
in
meinem
Bett
Only
screaming
Nur
Schreien
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): James Edward Ii Fauntleroy, Colin Brittain Cunningham, William Henry Schultz, Dominique Sanders
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.