Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
She
got
a
big
ego,
you
could
see
it
on
a
telescope
Sie
hat
ein
großes
Ego,
man
könnte
es
mit
einem
Teleskop
sehen
I'm
the
same
way,
it's
why
we
always
argue
back
and
forth
Ich
bin
genauso,
deshalb
streiten
wir
immer
hin
und
her
I
swear
she
my
poison,
at
the
same
time
my
antidote
Ich
schwöre,
sie
ist
mein
Gift,
gleichzeitig
mein
Gegengift
She
a
noose
around
my
neck,
I
couldn't
ask
for
a
better
rope,
ayy
Sie
ist
eine
Schlinge
um
meinen
Hals,
ich
könnte
mir
kein
besseres
Seil
wünschen,
ayy
You're
like
a
time-bomb
ticking
away
Du
bist
wie
eine
Zeitbombe,
die
tickt
30
seconds
'til
you
blow
up
right
in
my
face
30
Sekunden,
bis
du
mir
direkt
ins
Gesicht
explodierst
I
can't
find
one
good
reason
to
stay
Ich
kann
keinen
einzigen
guten
Grund
finden
zu
bleiben
So
why
do
I
hate
when
you're
walking
away?
Also
warum
hasse
ich
es,
wenn
du
weggehst?
You
got
me
paralyzed
Du
hast
mich
gelähmt
Go
ahead,
baby,
take
my
life
Mach
nur,
Baby,
nimm
mein
Leben
'Cause
I
don't
wanna
live
if
I'm
living
without
you
Denn
ich
will
nicht
leben,
wenn
ich
ohne
dich
lebe
Suicide
love,
take
me
out
if
you
have
to
Selbstmord-Liebe,
bring
mich
um,
wenn
du
musst
You
got
me
paralyzed
Du
hast
mich
gelähmt
She
a
dime,
keep
her
in
my
pocket
like
some
loose
change
Sie
ist
eine
Zehn,
ich
behalte
sie
in
meiner
Tasche
wie
Kleingeld
Drunk,
swerving
on
the
101
back
to
your
place
Betrunken,
schlingernd
auf
der
101
zurück
zu
dir
One
wrong
turn,
fantasize
'bout
the
great
escape
Eine
falsche
Abbiegung,
fantasiere
von
der
großen
Flucht
Hands
off
the
wheel,
close
my
eyes,
let
me
meditate
Hände
vom
Lenkrad,
schließe
meine
Augen,
lass
mich
meditieren
You're
like
a
time-bomb
ticking
away
Du
bist
wie
eine
Zeitbombe,
die
tickt
30
seconds
'til
you
blow
up
right
in
my
face
30
Sekunden,
bis
du
mir
direkt
ins
Gesicht
explodierst
I
can't
find
one
good
reason
to
stay
Ich
kann
keinen
einzigen
guten
Grund
finden
zu
bleiben
So
why
do
I
hate
when
you're
walking
away?
Also
warum
hasse
ich
es,
wenn
du
weggehst?
You
got
me
paralyzed
Du
hast
mich
gelähmt
Go
ahead,
baby,
take
my
life
Mach
nur,
Baby,
nimm
mein
Leben
'Cause
I
don't
wanna
live
if
I'm
living
without
you
Denn
ich
will
nicht
leben,
wenn
ich
ohne
dich
lebe
Suicide
love,
take
me
out
if
you
have
to
Selbstmord-Liebe,
bring
mich
um,
wenn
du
musst
You
got
me
paralyzed
Du
hast
mich
gelähmt
You
left
your
cocaine
on
my
nightstand
Du
hast
dein
Kokain
auf
meinem
Nachttisch
gelassen
Your
favorite
necklace
is
my
right
hand
Deine
Lieblingskette
ist
in
meiner
rechten
Hand
Yet
you
were
never
a
part
of
the
plan
Und
doch
warst
du
nie
Teil
des
Plans
And
it
was
over
before
it
began
Und
es
war
vorbei,
bevor
es
begann
You
got
me
paralyzed
(I'm
paralyzed)
Du
hast
mich
gelähmt
(Ich
bin
gelähmt)
Go
ahead,
baby,
take
my
life
(just
take
my
life)
Mach
nur,
Baby,
nimm
mein
Leben
(nimm
einfach
mein
Leben)
'Cause
I
don't
wanna
live
if
I'm
living
without
you
Denn
ich
will
nicht
leben,
wenn
ich
ohne
dich
lebe
Suicide
love,
take
me
out
if
you
have
to
Selbstmord-Liebe,
bring
mich
um,
wenn
du
musst
You
got
me
paralyzed
(I'm
paralyzed)
Du
hast
mich
gelähmt
(Ich
bin
gelähmt)
(I'm
paralyzed)
(Ich
bin
gelähmt)
(I'm
paralyzed)
(Ich
bin
gelähmt)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Feldman, William Henry Schultz, Colin Brittain Cunningham, Andrew Migliore, David Bradley Wilson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.