Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All the Wild Places
Все дикие места
Take
her
cold
hands
Возьму
твои
холодные
руки,
Place
the
snowdrops
in
her
palms
Положу
подснежники
в
твои
ладони.
And
pushing
through
the
wire
Пробираясь
сквозь
проволоку,
I
have
no
choice
but
to
follow
you
У
меня
нет
выбора,
кроме
как
следовать
за
тобой.
Feel
the
weak
sunlight
on
my
skin
Чувствую
слабое
солнце
на
своей
коже,
As
I
take
my
spade
and
place
her
Когда
беру
лопату
и
оставляю
тебя
Forever
by
the
birch
trees
Навеки
у
берез.
And
there
was
another
И
была
другая,
But
she
wasn't
tamed
Но
она
не
была
приручена.
With
the
buzz
of
the
flies
С
жужжанием
мух,
With
a
flick
of
her
mane
Со
взмахом
гривы.
And
there
was
another
И
была
другая,
But
she
wasn't
you,
you,
you
Но
она
не
была
тобой,
тобой,
тобой.
Out
of
all
the
wild
places
I
love
Из
всех
диких
мест,
что
я
люблю,
Out
of
all
the
wild
places
I
love
Из
всех
диких
мест,
что
я
люблю,
Out
of
all
the
wild
places
I
love
Из
всех
диких
мест,
что
я
люблю,
You
are
the
most
desolate
Ты
— самое
пустынное.
Faith
is
scattered
like
the
birds
Вера
рассеяна,
как
птицы.
She
would
never
bend
to
their
Ты
никогда
не
склонилась
бы
перед
их
Commandments
in
life
Заповедями
в
жизни.
Her
freckled
skin
couldn't
bear
the
weight
Твоя
веснушчатая
кожа
не
могла
вынести
груза.
Take
her
cold
hand
by
the
lake
Возьму
твою
холодную
руку
у
озера,
Place
the
spade
into
my
amorous
arms
Положу
лопату
в
свои
любящие
руки,
As
I
lie
my
coat
down
for
her
one
more
time
Расстелю
свое
пальто
для
тебя
в
последний
раз.
And
there
was
another
И
была
другая,
But
she
wasn't
changed
Но
она
не
была
изменена.
With
the
buzz
of
the
flies
С
жужжанием
мух,
With
the
flick
of
her
mane
Со
взмахом
гривы.
And
there
was
another
И
была
другая,
But
we
won't
see
her
again,
again,
again
Но
мы
не
увидим
тебя
снова,
снова,
снова.
Out
of
all
the
wild
places
I
love
Из
всех
диких
мест,
что
я
люблю,
Out
of
all
the
wild
places
I
love
Из
всех
диких
мест,
что
я
люблю,
Out
of
all
the
wild
places
I
love
Из
всех
диких
мест,
что
я
люблю,
Yours
is
the
most
desolate
Твое
— самое
пустынное.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anderson Brett Lewis, Codling Neil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.