Paroles et traduction The London Suede - By The Sea (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
By The Sea (Remastered)
У моря (Ремастированная версия)
She
can
walk
out
anytime,
anytime
she
wants
to
walk
out,
that′s
fine
Ты
можешь
уйти
в
любой
момент,
когда
захочешь
уйти,
это
нормально
She
can
walk
out
anytime,
anytime
she
feels
that
life
has
passed
her
by
Ты
можешь
уйти
в
любой
момент,
когда
почувствуешь,
что
жизнь
проходит
мимо
And
when
I
start
my
new
life,
I
won't
touch
the
ground
И
когда
я
начну
свою
новую
жизнь,
я
не
коснусь
земли
I′m
gonna
try
hard
this
time
not
to
touch
the
ground
Я
очень
постараюсь
на
этот
раз
не
касаться
земли
He
can
walk
out
anytime,
anytime
he
wants
to
walk
out,
that's
fine
Он
может
уйти
в
любой
момент,
когда
захочет
уйти,
это
нормально
He
can
walk
out
anytime,
across
the
sand,
into
the
sea,
into
the
brine
Он
может
уйти
в
любой
момент,
по
песку,
в
море,
в
соленую
воду
And
when
I
start
my
new
life
I
won't
touch
the
ground
И
когда
я
начну
свою
новую
жизнь,
я
не
коснусь
земли
I′m
gonna
try
hard
this
time
not
to
touch
the
ground
Я
очень
постараюсь
на
этот
раз
не
касаться
земли
So
we
sold
the
car
and
quit
the
job
and
shook
some
hands
Итак,
мы
продали
машину,
бросили
работу
и
пожали
пару
рук
And
wiped
the
make-up
right
off
and
we
said
our
good-byes
to
the
bank
Стерли
макияж
и
попрощались
с
банком
Left
Seven
Sisters
for
a
room
in
a
seaside
shack
Сменили
район
"Семь
сестер"
на
комнату
в
лачуге
на
берегу
моря
And
when
I
start
my
new
life
I
won′t
touch
the
ground
И
когда
я
начну
свою
новую
жизнь,
я
не
коснусь
земли
I'm
gonna
try
hard
this
time
not
to
touch
the
ground?
Я
очень
постараюсь
на
этот
раз
не
касаться
земли?
It′s
by
the
sea
we'll
breed
У
моря
мы
будем
плодиться
Into
the
sea
we′ll
bleed
В
море
мы
будем
истекать
кровью
Into
the
sea
we'll
bleed
В
море
мы
будем
истекать
кровью
Into
the
sea
we′ll
bleed
В
море
мы
будем
истекать
кровью
Into
the
sea
we'll
bleed
В
море
мы
будем
истекать
кровью
Into
the
sea
we'll
bleed...
В
море
мы
будем
истекать
кровью...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Keith Ainsley Anderson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.