Paroles et traduction The London Suede - Sadie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Inside
her
is
the
suburbs,
in
the
sodium
lights
and
the
streets
В
ней
– эти
окраины,
в
натриевом
свете
фонарей
и
улиц,
In
the
parked
cars
and
the
pretty
parks,
and
in
every
disease
В
припаркованных
машинах
и
красивых
парках,
и
в
каждой
болезни.
In
the
new
loves
under
covers,
in
the
cold
touch
of
the
right
В
новой
любви
под
одеялом,
в
холодном
прикосновении
права,
In
the
dead
flowers
and
the
silent
hours
В
увядших
цветах
и
тихих
часах,
Cold,
cold
as
the
night,
high
as
the
trees,
slow
as
you
like
Холодная,
холодная,
как
ночь,
высокая,
как
деревья,
медленная,
как
ты
хочешь.
Oh
you
know
she′s
cold,
cold
as
the
night
О,
ты
знаешь,
она
холодная,
холодная,
как
ночь,
High
as
the
trees,
slow
as
you
like...
Sadie
Высокая,
как
деревья,
медленная,
как
ты
хочешь...
Сэди.
Inside
her
is
the
suburbs,
in
the
old
front
rooms
in
the
rain
В
ней
– эти
окраины,
в
старых
гостиных
под
дождем,
In
all
the
bad
days
and
the
music
that
plays
Во
всех
плохих
днях
и
музыке,
что
играет,
In
the
bored
kids
and
their
games
В
скучающих
детях
и
их
играх.
In
the
new
loves
under
covers,
and
all
the
young
mums
and
their
worlds
В
новой
любви
под
одеялом,
и
во
всех
молодых
мамах
и
их
мирах,
Who
are
left
at
home
when
all
the
kids
have
grown
watching
the
pretty
young
girls
Что
остаются
дома,
когда
все
дети
выросли,
наблюдая
за
хорошенькими
девушками.
Cold,
cold
as
the
night,
high
as
the
trees,
slow
as
you
like
Холодная,
холодная,
как
ночь,
высокая,
как
деревья,
медленная,
как
ты
хочешь.
Oh
you
know
she's
cold,
cold
as
the
night
О,
ты
знаешь,
она
холодная,
холодная,
как
ночь,
High
as
the
trees,
slow
as
you
like...
Sadie
Высокая,
как
деревья,
медленная,
как
ты
хочешь...
Сэди.
Oh
and
I′ve
got
to
take
it,
and
I've
got
to
fake
it
О,
и
я
должен
принять
это,
и
я
должен
притвориться,
And
I've
got
use
her,
and
I′ve
got
to
choose
her
И
я
должен
использовать
ее,
и
я
должен
выбрать
ее,
And
I′ve
got
to
feel
it,
and
I've
got
steal
it
И
я
должен
почувствовать
это,
и
я
должен
украсть
это,
And
I′ve
got
to
be...
Sadie
И
я
должен
быть...
Сэди.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Keith Ainsley Anderson, Oakes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.