Paroles et traduction The London Suede - Whipsnade (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Whipsnade (Remastered)
Уипснейд (Ремастеринг)
Coast
to
coast
Side
to
side
От
побережья
до
побережья,
бок
о
бок,
Shines
the
minds
of
fine
enlightend
Сияют
умы
прекрасных,
просветлённых.
Minds
coast
to
coast
Умы
от
побережья
до
побережья.
We
are
only
youngbut
we
style
our
future
with
a
cattle
gun
Мы
всего
лишь
молоды,
но
формируем
свое
будущее
оружием
для
скота,
милая.
We
are
idle
rich
Мы
бездельники-богачи,
So
we
smile
for
tomorrow
with
a
bitch
of
an
itch
Поэтому
улыбаемся
завтрашнему
дню
с
чертовски
сильным
зудом.
Cause
when
the
fire
light
shocks
like
a
cop
shop
pyre
Ведь
когда
свет
огня
вспыхнет,
как
пожар
в
полицейском
участке,
We′ll
jack
the
politics
for
premonition
and
fire
Мы
украдем
политику
ради
предчувствия
и
огня.
And
we'll
move
like
Nuryev
at
night
И
мы
будем
двигаться,
как
Нуреев,
ночью.
Coast
to
coast
От
побережья
до
побережья,
Shines
the
light
of
fine
enlightened
minds
Сияет
свет
прекрасных,
просветленных
умов.
Coast
to
coast
От
побережья
до
побережья.
We
are
only
young
Мы
всего
лишь
молоды,
But
we
style
out
future
in
the
shadow
of
guns
Но
формируем
свое
будущее
в
тени
оружия,
дорогая.
We
are
not
idle
rich
Мы
не
бездельники-богачи,
So
we
smile
for
tomorrow
with
a
bitch
of
an
itch
Поэтому
улыбаемся
завтрашнему
дню
с
чертовски
сильным
зудом.
Cause
when
the
stylized
kick
of
the
filmstar
whip,
Ведь
когда
стилизованный
удар
хлыста
кинозвезды,
Cracks
down
on
the
millions,
cracks
the
kids
on
the
hips
Обрушится
на
миллионы,
ударит
детей
по
бедрам,
We′ll
be
moving
like
Nuryev
at
night
Мы
будем
двигаться,
как
Нуреев,
ночью.
Coast
to
coast
От
побережья
до
побережья,
Shines
the
light
of
fine
enlightened
minds
Сияет
свет
прекрасных,
просветленных
умов.
Coast
to
coast
От
побережья
до
побережья.
Feel
the
steel
that
shines
outside
the
blinds
Чувствуешь
сталь,
что
блестит
за
жалюзи?
Coast
to
coast
От
побережья
до
побережья,
Blades
engraved
with
babies'
nameswhile
pylons
hide
the
suicide
Лезвия
с
выгравированными
именами
детей,
пока
опоры
скрывают
самоубийство.
Coast
to
coast
От
побережья
до
побережья,
Side
to
sideshines
the
light
of
fine
enlightened
minds
Бок
о
бок,
сияет
свет
прекрасных,
просветленных
умов.
Coast
to
coastSide
to
side
От
побережья
до
побережья,
бок
о
бок,
Feel
the
steel
that
shines
outside
the
blinds
Чувствуешь
сталь,
что
блестит
за
жалюзи?
Coast
to
coast
От
побережья
до
побережья,
Blades
engraved
with
babies'
names...
Лезвия
с
выгравированными
именами
детей...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brett Anderson, Bernard Butler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.