Hoover Dam (The Joke is Always On Us, Sometimes - Live At First Avenue, Minneapolis, Minnesota, 2nd November 1996) - The Joke is Always On Us, Sometimes - Live At First Avenue, Minneapolis, Minnesota, 2nd November 1996
Hoover-Staudamm (Der Witz geht immer auf uns, manchmal - Live At First Avenue, Minneapolis, Minnesota, 2. November 1996) - Der Witz geht immer auf uns, manchmal - Live At First Avenue, Minneapolis, Minnesota, 2. November 1996
Standing on the edge of the Hoover Dam
Ich stehe am Rand des Hoover-Staudamms
I'm on the centerline
Ich bin auf der Mittellinie
Right between two states of mind
Genau zwischen zwei Geisteszuständen
And if the wind from the traffic should blow me away
Und wenn der Wind vom Verkehr mich wegblasen sollte
From this altitude it will come back to you
Aus dieser Höhe wird es zu dir zurückkommen
And do you know the time?
Und weißt du, wie spät es ist?
All that's left of me is slight insanity
Alles, was von mir übrig ist, ist leichter Wahnsinn
What's on the right, I don't know
Was rechts ist, weiß ich nicht
If the Mississippi should wash me away
Wenn der Mississippi mich wegspülen sollte
Down to New Orleans
Hinunter nach New Orleans
And maybe someday in my dreams
Und vielleicht eines Tages in meinen Träumen
I'd wake feeling the sweat
Würde ich aufwachen und den Schweiß spüren
From the gulf in my mouth
Vom Golf [Meerbusen] in meinem Mund
On a carousel
Auf einem Karussell
I can never tell my direction home
Kann ich nie meine Richtung nach Hause erkennen
Spinning down a hole, I'm losing all control
Ich drehe mich in ein Loch hinab, verliere alle Kontrolle
I'm down to the center of the earth
Ich bin unten im Mittelpunkt der Erde
Covered up with lava and I feel fine
Bedeckt mit Lava und ich fühle mich gut
It washes over me, she keeps me feeling warm at night
Es überspült mich, sie hält mich nachts warm
And if you've made a deal with the guy
Und wenn du einen Handel gemacht hast mit dem Kerl
With the horns and the cape, I'll see you later, later
Mit den Hörnern und dem Umhang, seh' ich dich später, später
Standing on the edge of the Hoover Dam
Ich stehe am Rand des Hoover-Staudamms
Standing on the edge of the Hoover Dam, I am
Ich stehe am Rand des Hoover-Staudamms, das bin ich
Standing on the edge of the Hoover Dam, I am
Ich stehe am Rand des Hoover-Staudamms, das bin ich
Standing on the edge of the Hoover Dam, I am
Ich stehe am Rand des Hoover-Staudamms, das bin ich
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.