Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Briciola di te
Krümel von dir
Non
ho
più
te
Ich
hab
dich
nicht
mehr
E
quel
che
c'è
Und
was
da
ist
è
un
niente
ist
ein
Nichts
Che
mi
pervade.
Das
mich
durchdringt.
Non
ho
più
te
Ich
hab
dich
nicht
mehr
C'è
una
strada
ist
eine
Straße
Da
riasfaltare
Die
neu
geebnet
werden
muss
E
solitudini...
Und
Einsamkeiten...
Viaggiano,
si
scontrano
nel
mio
cervello
Reisen,
prallen
in
meinem
Gehirn
aufeinander
Non
ho
più
te
Ich
hab
dich
nicht
mehr
E
quel
che
c'è
Und
was
da
ist
Da
riabilitare...
Der
wiederhergestellt
werden
muss...
E
sono
spento
Und
ich
bin
erloschen
E
muoio
dentro
Und
ich
sterbe
innerlich
Se
solo
avessi
Wenn
ich
nur
hätte
Una
briciola
di
te
Einen
Krümel
von
dir
Per
quel
che
mangio
Für
meinen
Hunger
Per
quel
che
voglio
Für
mein
Verlangen
Mi
sazieresti
con
un
po'
di
te
Würdest
du
mich
sättigen
mit
ein
wenig
von
dir
Non
chiedo
altro
Ich
verlange
nichts
anderes
Non
chedo
tanto
Ich
verlange
nicht
viel
Solo
una
briciola
di
te
Nur
einen
Krümel
von
dir
Non
ho
più
te
Ich
hab
dich
nicht
mehr
C'è
una
nebbia
ist
ein
Nebel
Da
diradare
Der
sich
lichten
muss
Non
ho
più
te
Ich
hab
dich
nicht
mehr
E
quel
che
c'è
Und
was
da
ist
Da
reinventare
Das
neu
erfunden
werden
muss
E
malinconici...
Und
melancholische...
Quie
pensieri
di
ieri
Diese
Gedanken
von
gestern
Che
non
vanno
via
Die
nicht
weggehen
Non
ho
più
te
Ich
hab
dich
nicht
mehr
Il
centro
su
cui
gravitare
Das
Zentrum,
um
das
ich
kreisen
kann
E
sono
spento
Und
ich
bin
erloschen
E
muoio
dentro
Und
ich
sterbe
innerlich
Se
solo
avessi
Wenn
ich
nur
hätte
Una
briciola
di
te
Einen
Krümel
von
dir
Per
quel
che
mangio
Für
meinen
Hunger
Per
quel
che
voglio
Für
mein
Verlangen
Mi
sazieresti
con
un
po'
di
te
Würdest
du
mich
sättigen
mit
ein
wenig
von
dir
Non
chiedo
altro
Ich
verlange
nichts
anderes
Non
chedo
tanto
Ich
verlange
nicht
viel
Solo
una
briciola
di
te
Nur
einen
Krümel
von
dir
Eeee...
di
te
di
te
Eeee...
von
dir,
von
dir
E
sono
spento
Und
ich
bin
erloschen
E
muoio
dentro
Und
ich
sterbe
innerlich
Se
solo
avessi
Wenn
ich
nur
hätte
Una
briciola
di
te
Einen
Krümel
von
dir
Per
quel
che
mangio
Für
meinen
Hunger
Per
quel
che
voglio
Für
mein
Verlangen
Mi
sazieresti
con
un
po'
di
te
Würdest
du
mich
sättigen
mit
ein
wenig
von
dir
Non
chiedo
altro
Ich
verlange
nichts
anderes
Non
chedo
tanto
Ich
verlange
nicht
viel
Solo
una
briciola
di
te.di
te.di
te
Nur
einen
Krümel
von
dir.
von
dir.
von
dir
Non
ho
più
te...
Ich
hab
dich
nicht
mehr...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alfo Scatoncito, Davide Di Maggio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.