Suginami Jido Gasshodan - 僕達のいっとう好きなこと - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Suginami Jido Gasshodan - 僕達のいっとう好きなこと




僕達のいっとう好きなこと
My Neighbour Totoro Theme - Suganami Children's Choir
风之甬道(《龙猫》日本动漫插曲) - 杉并児童合唱団
Wind's Way (Theme from "My Neighbor Totoro") - Suganami Children's Choir
森の奥で 生まれた风が
The wind born in the depths of the forest
从森林深处 吹来的风
From the depths of the forest Blows the wind
原っぱに ひとり立つ 楡の木
The elm tree standing alone in the meadow
穿过独自屹立在原野的榆树
Blowing through The elm tree standing alone in the meadow
フワリ かすめ やって来た
Whispers softly as it passes by
轻轻地 悄悄地 穿梭而来
Softly Whispering as it passes by
あれは 风のとおり道
That's the wind's path
那便是风之甬道
That is the path of the wind
森の奥で 生まれた风が
The wind born in the depths of the forest
从森林深处 吹来的风
From the depths of the forest Blows the wind
见えない手 さしのべて 麦の穂
Its unseen hand reaching out, the ears of wheat
用无形的手 轻轻摇拂着麦穗
With its unseen hand, gently shaking the ears of wheat
フワリ かすめ あなたの髪を
Whispers softly, passing through your hair
轻飘飘地 掠过 吹动着你的发髻
Whispering softly, fluttering your hair
ゆらして 通りすぎてく
Swaying and passing by
穿梭而去
Passing by
はるかな地 旅ゆく风 道しるべ
Guiding star, the wind traveling across the distant land
遥远大地 随旅行摇摆的风 指引着道标
Guiding light, the wind that travels the distant lands
ひとりゆく あなたに送る 髪のかざり
A parting gift, an ornament for your hair
独自前往 给你送行 赠与发髻的装饰品
A parting gift, an ornament for your hair
森の奥で 生まれた风が
The wind born in the depths of the forest
从森林深处 吹来的风
From the depths of the forest Blows the wind
原っぱに ひとり立つ 楡の木
The elm tree standing alone in the meadow
穿过独自屹立在原野的榆树
Blowing through The elm tree standing alone in the meadow
フワリ かすめ やって来た
Whispers softly as it passes by
轻轻地 悄悄地 穿梭而来
Softly Whispering as it passes by
あれは 风のとおり道
That's the wind's path
那便是风之甬道
That is the path of the wind
はるかな地 旅ゆく风 道しるべ
Guiding star, the wind traveling across the distant land
遥远大地 随旅行摇摆的风 指引着道标
Guiding light, the wind that travels the distant lands
ひとりゆく あなたに送る 髪のかざり
A parting gift, an ornament for your hair
独自前往 给你送行 赠与发髻的装饰品
A parting gift, an ornament for your hair
森の奥で 生まれた风が
The wind born in the depths of the forest
从森林深处 吹来的风
From the depths of the forest Blows the wind
原っぱに ひとり立つ 楡の木
The elm tree standing alone in the meadow
穿过独自屹立在原野的榆树
Blowing through The elm tree standing alone in the meadow
フワリ かすめ やって来た
Whispers softly as it passes by
轻轻地 悄悄地 穿梭而来
Softly Whispering as it passes by
あれは 风のとおり道
That's the wind's path
那便是风之甬道
That is the path of the wind
森の奥で 生まれた风が
The wind born in the depths of the forest
诞生于森林深处的风
Born in the depths of the forest
见えない手 さしのべて 麦の穂
Its unseen hand reaching out, the ears of wheat
用无形的手 轻轻摇拂着麦穗
With its unseen hand, gently shaking the ears of wheat
フワリ かすめ あなたの髪を
Whispers softly, passing through your hair
轻飘飘地 掠过 吹动着你的发髻
Whispering softly, fluttering your hair
ゆらして 通りすぎてく
Swaying and passing by
穿梭而去
Passing by






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.