Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh
we
caught
a
live
one!
Oh
we
caught
a
live
one
Oh,
wir
haben
einen
Echten
am
Haken!
Oh,
wir
haben
einen
Echten
am
Haken
Oh
we
caught
a
live
one!
Fuck
it
imma
light
one
Oh,
wir
haben
einen
Echten
am
Haken!
Scheiß
drauf,
ich
zünd'
mir
einen
an
Ain't
a
better
hill
to
die
on,
better
hill
to
die
on
Gibt
keinen
besseren
Hügel,
um
drauf
zu
sterben,
besseren
Hügel,
um
drauf
zu
sterben
Mothafuckin
shadow
like,
what
the
fuck
I
gotta
hide
from
Motherfucking
Schatten,
Alter,
wovor
zum
Teufel
soll
ich
mich
verstecken
Put
you
on
the
B-Side,
jack,
It's
the
other
side
that
I
want
Ich
pack
dich
auf
die
B-Seite,
Jack,
es
ist
die
andere
Seite,
die
ich
will
Floatin'
off
the
ground,
jack
Schwebe
über
dem
Boden,
Jack
Swingin'
from
a
powerline,
swingin'
from
the
pylons
Schwinge
an
einer
Stromleitung,
schwinge
an
den
Masten
I
land
and
never
make
a
sound
Ich
lande
und
mache
nie
ein
Geräusch
That
paper
sad
oi,
faker
than
a
tabloid
Das
Papier
ist
lahm,
oi,
gefälschter
als
'ne
Klatschzeitung
See
me
mad,
you
don't
wanna
get
to
that
point
Siehst
du
mich
wütend,
du
willst
nicht
an
diesen
Punkt
kommen
I
don't
like
a
muthafucka
if
he
actin'
mad
coy
Ich
mag
keinen
Motherfucker,
wenn
er
total
auf
scheinheilig
macht
Imma
stick
a
57
FN
in
a
Frat
Boy
Ich
ramm'
'ne
FN
57
'nem
Verbindungsheini
rein
Imma
kick
it
til
it
kickstart!
Fuck
it
imma
pretend
that
I
don't
wanna
cut
into
your
hand
Ich
tret'
drauf,
bis
es
anspringt!
Scheiß
drauf,
ich
tu'
so,
als
ob
ich
dir
nicht
in
die
Hand
schneiden
will
Rip
it
into
six
parts
Reiß
es
in
sechs
Teile
I
got
a
plan,
I'm
gonna
hop
in
the
van,
a
bomb
inside
of
the
engine
Ich
hab
'nen
Plan,
ich
spring'
in
den
Van,
'ne
Bombe
im
Motor
Drive
and
crash
into
the
Quick
Mart
Fahr'
und
krach'
in
den
Quick
Mart
Irony,
I'm
only
feelin'
healthy
when
my
bucks
fat
Ironie,
ich
fühl'
mich
nur
gesund,
wenn
meine
Kohle
fett
ist
Playin'
with
my
profit,
you
get
buried,
you
could
trust
that
Spielst
du
mit
meinem
Profit,
wirst
du
begraben,
darauf
kannst
du
dich
verlassen
I
was
with
the
zombies
thumbin'
paper
with
the
undead
Ich
war
bei
den
Zombies,
zählte
Scheine
mit
den
Untoten
Keep
ya
broad,
I
got
the
Bloody
Mary
givin'
dumb
head
Behalt
deine
Tussi,
ich
krieg
von
Bloody
Mary
dummen
Kopf
Got
no
manners,
missed
the
hammer
now
my
thumb
red
Hab
keine
Manieren,
den
Hammer
verfehlt,
jetzt
ist
mein
Daumen
rot
Pretty
colors
all
I
see
inside
my
blunt
head
Schöne
Farben
ist
alles,
was
ich
in
meinem
benebelten
Schädel
seh'
We
don't
take
demands,
I
mean
I
ain't
heard
what
the
chump
said
Wir
nehmen
keine
Forderungen
an,
ich
meine,
ich
hab
nicht
gehört,
was
der
Trottel
gesagt
hat
Shit
got
outta
hand,
he
kick
the
can
and
now
the
chump
dead
Die
Scheiße
ist
außer
Kontrolle
geraten,
er
hat
ins
Gras
gebissen
und
jetzt
ist
der
Trottel
tot
Oh
we
caught
a
live
one!
Oh
we
caught
a
live
one
Oh,
wir
haben
einen
Echten
am
Haken!
Oh,
wir
haben
einen
Echten
am
Haken
Oh
we
caught
a
live
one!
Fuck
it
imma
light
one
Oh,
wir
haben
einen
Echten
am
Haken!
Scheiß
drauf,
ich
zünd'
mir
einen
an
Ain't
a
better
hill
to
die
on,
better
hill
to
die
on
Gibt
keinen
besseren
Hügel,
um
drauf
zu
sterben,
besseren
Hügel,
um
drauf
zu
sterben
Mothafuckin
shadow
like,
what
the
fuck
I
gotta
hide
from
Motherfucking
Schatten,
Alter,
wovor
zum
Teufel
soll
ich
mich
verstecken
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacob Sugars
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.