Paroles et traduction Sui Generis - Confesiones De Invierno
Confesiones De Invierno
Winter Confessions
Me
echó
de
su
cuarto,
gritándome
She
threw
me
out
of
her
room,
screaming
at
me,
"No
tienes
profesión"
"You're
a
good-for-nothing!"
Tuve
que
enfrentarme
a
mi
condición
I
had
to
face
my
condition,
En
invierno
no
hay
sol
There
is
no
sunshine
in
winter.
Y
aunque
digan
que
va
a
ser
muy
fácil
And
although
they
say
it
will
be
very
easy,
Es
muy
duro
poder
mejorar
It's
very
hard
to
improve.
Hace
frío
y
me
falta
un
abrigo
It's
cold
and
I
need
a
coat,
Y
me
pesa
el
hambre
de
esperar
And
I'm
weighed
down
by
the
hunger
of
waiting.
¿Quién
me
dará
algo
para
fumar?
Who
will
give
me
something
to
smoke?
¿O
casa
en
que
vivir?
Or
a
place
to
live?
Sé
que
entre
las
calles
debes
estar
I
know
you
must
be
on
the
streets,
Pero,
no
sé
partir
But
I
don't
know
how
to
leave.
Y
la
radio
nos
confunde
a
todos
And
the
radio
confuses
us
all,
Sin
dinero
la
pasaré
mal
I'll
have
a
hard
time
without
money.
Si
se
comen
mi
carne
los
lobos
If
the
wolves
eat
my
flesh,
No
podré
robarles
la
mitad
I
won't
be
able
to
steal
half
of
it
from
them.
Dios
es
empleado
en
un
mostrador
God
is
an
employee
at
a
counter,
Da
para
recibir
He
gives
in
order
to
receive.
¿Quién
me
dará
un
crédito,
mi
Señor?
Who'll
give
me
a
loan,
my
Lord?
Solo
sé
sonreír
All
I
know
how
to
do
is
smile.
Y,
tal
vez,
esperé
demasiado
And
perhaps
I
waited
too
long,
Quisiera
que
estuvieras
aquí
I
wish
you
were
here.
Cerrarán
las
puertas
de
este
infierno
The
doors
of
this
hell
will
close,
Y
es
posible
que
me
quiera
ir
And
it's
possible
I'll
want
to
leave.
Conseguí
licor
y
me
emborraché
I
got
liquor
and
got
drunk,
En
el
baño
de
un
bar
In
the
bathroom
of
a
bar.
Fui
a
dar
a
la
calle
de
un
puntapié
I
was
kicked
out
onto
the
street,
Y
me
sentí
muy
mal
And
I
felt
very
sick.
Y,
si
bien
yo
nunca
había
bebido
And
although
I
had
never
drunk
before,
En
la
cárcel
tuve
que
acabar
I
ended
up
in
jail.
La
fianza
la
pagó
un
amigo
A
friend
paid
my
bail,
Las
heridas
son
del
oficial
The
wounds
are
from
the
officer.
Hace
cuatro
años
que
estoy
aquí
I've
been
here
for
four
years,
Y
no
quiero
salir
And
I
don't
want
to
leave.
Ya
no
paso
frío
y
soy
feliz
I'm
no
longer
cold
and
I'm
happy,
Mi
cuarto
da
al
jardín
My
room
overlooks
the
garden.
Y,
aunque
a
veces
me
acuerdo
de
ella
And
although
I
sometimes
remember
her,
Dibujé
su
cara
en
la
pared
I
drew
her
face
on
the
wall.
Solamente
muero
los
domingos
I
only
die
on
Sundays,
Y
los
lunes
ya
me
siento
bien
And
by
Monday
I'm
feeling
well
again.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charly Garcia, Carlos Alberto Garcia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.