Sui Generis - Natalio Ruiz, el Hombrecito del Sombrero Gris - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sui Generis - Natalio Ruiz, el Hombrecito del Sombrero Gris




Natalio Ruiz, el Hombrecito del Sombrero Gris
Natalio Ruiz, the Little Man with the Gray Hat
Y cuando pasó el tiempo
And when time passed
Alguien se preguntó
Someone wondered
A dónde fue a parar Natalio Ruiz
Where did Natalio Ruiz go
El hombrecito del sombrero gris.
The little man with the gray hat.
Caminaba por la calle mayor
He walked down Main Street
Del balcón de su amada, a su casa a escribir
From his beloved's balcony, to his house to write
Esos versos de un tiempo que mi abuelo vivió.
Those verses from a time that my grandfather lived.
Dónde estás ahora, Natalio Ruiz
Where are you now, Natalio Ruiz
El hombrecito del sombrero gris?
The little man with the gray hat?
Te recuerdo hoy, con tus anteojos
I remember you today, with your glasses
Qué hombre serio paseando por la plaza
What a serious man walking through the town square
De qué sirvió cuidarte tanto de la tos?
What good did it do to take such care of yourself from the cough?
No tomar más de lo que el médico indicó
To not drink more than what the doctor said
Cuidar la forma por el qué dirán y hacer el amor cada muerte de obispo
To take care of your appearance because of what people would say and make love every now and then
Y nunca atreverte a pedirle la mano
And never dare to ask for her hand
Por miedo a esa tía con cara de arpía
For fear of that aunt with a face like a harpy
Y dónde estás a dónde has ido a parar
And where are you, where did you go
Y qué se hizo de tu sombrerito gris
And what happened to your little gray hat
Hoy ocupás un lugar más acorde con tu alcurnia...
Today you occupy a place more in accordance with your lineage...
En la Recoleta.
In the Recoleta.
Y dónde estás, adónde has ido a parar
And where are you, where did you go
Y qué se hizo de tu sombrerito gris
And what happened to your little gray hat
Hoy ocupás un lugar más acorde con tu alcurnia...
Today you occupy a place more in accordance with your lineage...
En la Recoleta.
In the Recoleta.





Writer(s): Charly Garcia, Mario Carlos Piegari


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.