Paroles et traduction Suicidal Tendencies - Bullenium
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Mike
Muir
/ Mike
Clark)
(Майк
Мьюир
/ Майк
Кларк)
(Guitar
solo)
(Гитарное
соло)
Give
me
back
the
beat...
Верни
мне
ритм...
Bringing
back
the
beat...
Возвращая
ритм...
Give
me
back
the
beat...
Верни
мне
ритм...
Give
me
back
the
beat...
Верни
мне
ритм...
My
tears,
a
declaration
Мои
слезы
— признание,
Emotional
perspiration
Эмоциональный
пот,
Denial,
another
dead
end
Отрицание
— очередной
тупик,
Admittance,
it
never
should
have
been
Признание
— этого
не
должно
было
быть.
I
got
to
get
away!
Я
должен
уйти!
I
got
to
get
away!
Я
должен
уйти!
Bring
me
back
the
beat!
Верни
мне
ритм!
How
did
I
get
this
monkey
on
my
back?
Как
эта
обезьяна
забралась
мне
на
спину?
Bring
me
back
the
beat!
Верни
мне
ритм!
Heartbreak,
it's
what
I
plan
on
Разбитое
сердце
— вот
мой
план,
Regret,
faithful
companion
Сожаление
— верный
спутник.
I
got
to
get
away!
Я
должен
уйти!
I
got
to
get
away!
Я
должен
уйти!
Bullenium...
Наступило
бремя...
Gotta-gotta-I
got
to
get
away!
Должен-должен-я
должен
уйти!
Gotta-gotta-I
got
to
get
away!
Должен-должен-я
должен
уйти!
Bullenium...
Наступило
бремя...
Bringing
back
the
beat...
Возвращая
ритм...
Bringing
back
the
beat...
Возвращая
ритм...
The
highs
don't
seem
to
get
so
high,
but
the
lows
can
sure
get
low
Вершины
кажутся
не
такими
высокими,
а
вот
низины,
черт
возьми,
низкими,
The
lies
get
more
pervasive
with
the
bullshit's
steady
flow
Ложь
становится
все
более
вездесущей,
а
поток
дерьма
не
иссякает.
Bringing
back
the
beat...
Возвращая
ритм...
Another
year
has
come
and
gone,
but
what
has
really
changed?
Прошел
еще
один
год,
но
что
на
самом
деле
изменилось?
You
cannot
put
a
price
on
the
heartache
that
I've
gained
Ты
не
можешь
оценить
ту
боль
в
сердце,
которую
я
приобрел.
Bringing
back
the
beat...
Возвращая
ритм...
I
seem
to
be
more
accepting
of
the
things
that
don't
get
done
Я,
кажется,
все
больше
смиряюсь
с
тем,
что
не
сделано,
And
oh
so
quick
to
concede
all
the
battles
that
should
have
been
won
И
так
быстро
сдаюсь
во
всех
битвах,
которые
должен
был
выиграть.
Bringing
back
the
beat...
Возвращая
ритм...
Oh
Lord,
please
help
me!
Господи,
помоги
мне!
Here
comes,
the
new
bullenium!
Вот
оно,
наступило
бремя!
Oh
Lord,
please
help
us!
Господи,
помоги
нам!
We're
in,
the
new
bullenium!
Мы
в
новом
бремени!
(Guitar
solo)
(Гитарное
соло)
Bringing
back
the
beat...
Возвращая
ритм...
Give
me
back
the
beat...
Верни
мне
ритм...
Bullenium!
Наступило
бремя!
Give
me
back
the
beat...
Верни
мне
ритм...
Bullenium!
Наступило
бремя!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Clark, Muir
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.