Paroles et traduction Suicidal Tendencies - Children Of The Bored
(Mike
Muir
/ Mike
Clark)
(Майк
Мьюир
/ Майк
Кларк)
Let
me
see
who's
bored...
Дай-ка
я
посмотрю,
кому
скучно...
Let
'em
know
you're
bored...
Дай
им
понять,
что
тебе
скучно...
Let
'em
know
you're
bored...
Дай
им
понять,
что
тебе
скучно...
All
aboard
the
bored...
Все
на
борту
"скучающего"...
Yea
we
know
you're
bored...
Да,
мы
знаем,
что
тебе
скучно...
Yea
we
know
you're
bored...
Да,
мы
знаем,
что
тебе
скучно...
The
children
of
the...
Дети
из...
Children
of
the
bored...
Дети
скучающих...
Children
of
the
bored...
Дети
скучающих...
Children
of
the
bored...
Дети
скучающих...
Children
of
the...
Дети
своих...
The
slogan
on
the
TV
says
just
do
it
Лозунг
по
телевизору
гласит
просто
сделай
это
We
say
just
screw
it
Мы
говорим
просто
к
черту
все
это
You
say
you're
living
happy
ever
after
Ты
говоришь,
что
будешь
жить
долго
и
счастливо
Pardon
my
laughter
Простите
мой
смех
I've
heard
it
all
before,
that
sound
of
silence
Я
уже
слышал
все
это
раньше,
этот
звук
тишины
Here
comes
the
violence
А
вот
и
насилие
Failure
to
you
and
your
expectations
Неудача
для
вас
и
ваших
ожиданий
Economic
incarceration
Экономическое
лишение
свободы
Children
of
the
bored...
Дети
скучающих...
Children
of
the
bored...
Дети
скучающих...
Children
of
the
bored...
Дети
скучающих...
Children
of
the...
Дети
своих...
It's
plain
to
see
that
you
can't
see
my
reason
Ясно
видно,
что
ты
не
видишь
моей
причины
Can
you
see
my
reason?
Ты
видишь
мою
причину?
It's
plain
to
see
that
you've
sold
out
to
their
treason
Совершенно
очевидно,
что
вы
продались
их
измене
Sold
out
to
the
treason
Продался
измене
You
got
the
answers
to
the
questions
that
don't
matter
У
тебя
есть
ответы
на
вопросы,
которые
не
имеют
значения
Questions
that
don't
matter
Вопросы,
которые
не
имеют
значения
Now
try
to
explain
my
pain
when
my
brain
splatters
А
теперь
попытайся
объяснить
мою
боль,
когда
мой
мозг
разлетается
вдребезги.
Splatters,
splatters,
splatters
Брызги,
брызги,
брызги
(Guitar
solo)
(Соло
на
гитаре)
Just
admit
you're
bored...
Просто
признай,
что
тебе
скучно...
Let
'em
know
you're
bored...
Дай
им
понять,
что
тебе
скучно...
Let
'em
know
you're
bored...
Дай
им
понять,
что
тебе
скучно...
Let
'em
know
you're
bored,
bored,
bored,
bored,
bored,
bored!
Дай
им
понять,
что
тебе
скучно,
скучно,
скучно,
скучно,
скучно,
скучно!
Yea
you
know
we're
bored...
Да,
ты
знаешь,
что
нам
скучно...
Yea
you
know
we're
bored...
Да,
ты
знаешь,
что
нам
скучно...
Yea
you
know
we're
bored...
Да,
ты
знаешь,
что
нам
скучно...
Yea
you
know
we're
bored...
Да,
ты
знаешь,
что
нам
скучно...
Yea
you
know
we're
bored...
Да,
ты
знаешь,
что
нам
скучно...
Yea
you
know
we're
bored,
bored,
bored,
bored,
bored,
bored!
Да,
ты
знаешь,
что
нам
скучно,
скучно,
скучно,
скучно,
скучно,
скучно!
The
children
of
the...
Дети
из...
Children
of
the
bored...
Дети
скучающих...
Children
of
the
bored...
Дети
скучающих...
Children
of
the
bored...
Дети
скучающих...
Children
of
the...
Дети
своих...
Children
of
the
bored...
Дети
скучающих...
Children
of
the
bored...
Дети
скучающих...
Children
of
the
bored...
Дети
скучающих...
Children
of
the...
Дети
своих...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Clark, Muir
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.