Paroles et traduction Suicidal Tendencies - Go Skate! (Possessed To Skate '97) (1997 Re-record Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Go Skate! (Possessed To Skate '97) (1997 Re-record Version)
Вперед, кататься! (Одержимый Катанием '97) (Перезапись 1997)
[Louiche
Mayorga/Mike
Muir]
[Луиш
Майорга/Майк
Мьюир]
Let's
skate!
Поехали
кататься,
детка!
Seemed
like
such
an
innocent
toy
Казалась
такой
невинной
игрушкой,
He
was
an
All-American
boy
Он
был
обычным
американским
мальчишкой,
Got
a
skate
at
eight
years
old
Получил
скейт
в
восемь
лет,
Now
the
story
can
be
told
Теперь
история
может
быть
рассказана.
Beware
he's
possessed
to
skate!
Берегись,
он
одержим
катанием!
Skating
takes
him
up
in
height
Катание
поднимает
его
ввысь,
He's
a
pilot
on
a
modern
flight
Он
пилот
в
современном
полете,
See
him
flying
through
the
air
Видишь,
как
он
парит
в
воздухе,
Well
if
he
don't
land
then
he
don't
care
Ну,
если
он
не
приземлится,
ему
все
равно.
Cause
he
rips-he
rips
Потому
что
он
жжет-он
жжет,
When
he
skates-he
skates
Когда
катается-катается,
He
never
hesitates...
Он
никогда
не
колеблется...
He's
the
wizard
on
the
wheels
Он
волшебник
на
колесах,
He's
a
modern
gladiator
and
he
ain't
got
no
fears
Он
современный
гладиатор,
и
у
него
нет
страха,
So
skate!
Так
что
катайся,
малышка!
He
shoots
the
pool
like
a
launching
pad
Он
вылетает
из
бассейна,
как
с
пусковой
площадки,
If
it
ain't
insane
then
you
can't
get
rad
Если
это
не
безумие,
то
ты
не
крут,
Skating
is
all
that's
on
his
mind
Катание
- вот
что
у
него
на
уме,
Well
he's
skating
radical
all
the
time
Ну,
он
катается
радикально
все
время.
Cause
he
rips-he
rips
Потому
что
он
жжет-он
жжет,
When
he
skates-he
skates
Когда
катается-катается,
He
never
hesitates...
Он
никогда
не
колеблется...
He's
the
demon
on
the
wheels
Он
демон
на
колесах,
He's
like
a
modern
gladiator
and
he
ain't
got
no
fears
Он
как
современный
гладиатор,
и
у
него
нет
страха,
So
skate!
Так
что
катайся!
Possessed
to
skate!
Одержим
катанием!
Looks
like
a
magic
carpet
ride
Похоже
на
полет
на
волшебном
ковре,
Six
foot
airiels
inverts
backside
Шестифутовые
эйриалы,
перевороты
backside,
Optical
illusion
it
must
be
Оптическая
иллюзия,
должно
быть,
Well
he
redefines
insanity
Что
ж,
он
переосмысливает
безумие.
Cause
he
rips-he
rips
Потому
что
он
жжет-он
жжет,
When
he
skates-he
skates
Когда
катается-катается,
He
never
hesitates...
Он
никогда
не
колеблется...
He's
the
wizard
on
the
wheels
Он
волшебник
на
колесах,
He's
a
modern
gladiator
and
he
ain't
got
no
fears
Он
современный
гладиатор,
и
у
него
нет
страха,
So
skate!
Так
что
катайся!
Doesn't
understand
why
you'd
wanna
walk
Не
понимает,
зачем
тебе
ходить
пешком,
Ain't
got
time
to
sit
and
talk
Нет
времени
сидеть
и
болтать,
Used
to
be
just
like
you
and
me
Раньше
был
таким
же,
как
ты
и
я,
Now
he's
an
outcast
of
society
Теперь
он
изгой
общества.
Beware
he's
possessed
to
skate!
Берегись,
он
одержим
катанием!
Possessed
to
skate!
Одержим
катанием!
Possessed
to
skate!
Одержим
катанием!
Possessed
to
skate!
Одержим
катанием!
Possessed
to
skate!
Одержим
катанием!
Possessed
to
skate!
Одержим
катанием!
Possessed
to
skate!
Одержим
катанием!
Possessed
to
skate!
Одержим
катанием!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mike Muir, Louiche Mayorga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.