Paroles et traduction Suid, Marcelo & Trip-R - Dok reci lete visoko (feat. Trip-R & Marčelo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dok reci lete visoko (feat. Trip-R & Marčelo)
While words fly high (feat. Trip-R & Marčelo)
Dok
reči
lete
visoko
ti
ih
zgrabi
u
letu,
While
words
fly
high,
grab
them
in
flight,
Pusti
krila
kao
soko,
da
poletiš,
Spread
your
wings
like
a
falcon,
let
yourself
take
flight,
Jer
to
je
let
o
kojem
sam
ti
pričao,
Because
this
is
the
flight
I
told
you
about,
Veličao
neke
stvari
ranije,
Glorified
some
things
earlier,
A
sad
više
para
da
mi
je,
Now
if
only
I
had
more
money,
I
samo
su
reči
one
koje
ostaju,
And
only
words
are
the
ones
that
remain,
I
zbog
njih
mnoge
stvari
u
sekundi,
And
because
of
them
many
things
in
a
second,
U
trenutku
prestaju.
In
a
moment,
they
cease
to
exist.
A
ja,
svestan
sam
svega,
And
I,
I
am
aware
of
everything,
Sećam
se
svega,
dosta
mi
je
svega,
I
remember
everything,
I've
had
enough
of
everything,
I
kakva
sega
bre
budalo,
rima
ti
je
trula,
And
what
kind
of
Sega,
you
fool,
your
rhyme
is
rotten,
Misliš
da
sam
mali,
ja
i
dalje
mislim
da
si
nula,
You
think
I'm
small,
I
still
think
you're
a
zero,
A
trula
su
osećanjanja
zbog
prošlih
dana,
And
rotten
are
the
feelings
because
of
past
days,
I
samo
zbog
pljage
provodio
sam
dane
blage
i
blaže.
And
only
because
of
the
plague
I
spent
my
days
mild
and
milder.
Ponekad
se
pitam,
ko
su
oni,
šta
tu
traže,
Sometimes
I
wonder,
who
are
they,
what
are
they
looking
for
here,
Kakve
su
to
medalje,
a
ja
sam
bolestan
i
dalje
What
kind
of
medals
are
those,
and
I
am
still
sick,
I
dokle
ću
biti
takav
ne
znam.
And
how
long
will
I
be
like
this,
I
don't
know.
Neko
je
zatvorio
put
kojim
sam
se
hteo
kriti.
Someone
closed
the
path
I
wanted
to
hide
on.
Gde
je
to
mesto,
i
gde
bi
da
se
skrijem,
Where
is
that
place,
and
where
would
I
hide,
Proš'o
mnoge
stvari,
bio
razbijen,
I've
been
through
many
things,
been
broken,
Zato,
seti
se
sine
kad
smo
slagali
rime,
So,
remember
son,
when
we
were
putting
rhymes
together,
Udahni
duboko.
Take
a
deep
breath.
Dok
reči
lete
visoko
sebe
puštam,
While
words
fly
high
I
let
myself
go,
Dižem
se
pa
se
spuštam,
I
rise
and
then
I
descend,
Vaše
reči
lete
visoko
Your
words
fly
high
(Vaše
reči,
vaše
reče
lete
visoko...)2X
(Your
words,
your
words
fly
high...)2X
Pojaviću
se
tamo
gde
me
nisi
očekivao,
I
will
appear
where
you
didn't
expect
me,
Dok
si
ogradama
mozak
okivao,
While
you
were
shackling
your
brain
with
fences,
Ja
sam
na
krilima
reči
proletao,
I
flew
on
the
wings
of
words,
često
u
tvoj
komšiluk
sletao.
often
landed
in
your
neighborhood.
Dok
reči
lete
visoko
hteo
sam
da
ih
podignem
još
više,
While
words
fly
high,
I
wanted
to
raise
them
even
higher,
I
tamo
gde
sam
juče
stao
nastavio
da
pišem,
And
where
I
stopped
yesterday
I
continued
to
write,
Ponekad
brišem,
nisam
do
poente
došao,
Sometimes
I
erase,
I
didn't
get
to
the
point,
A
valjda
sam
tamo
pošao,
But
I
guess
that's
where
I
went,
Na
putu
putokaza
i
znakova
previše
prošao.
On
the
way
I
passed
too
many
signs
and
road
signs.
Pitam
se
šta
sam
naučio
kad
sam
se
kurčio,
I
wonder
what
I
learned
when
I
was
showing
off,
život
mi
se
smučio,
dok
nisam
dokučio,
life
bored
me,
until
I
got
hooked,
Shvatio,
možda
blatio
i
psovao
bez
potrebe,
I
understood,
maybe
I
was
talking
nonsense
and
swearing
unnecessarily,
Jer
kad
me
negde
zasvrbi,
ja
zagrebem,
Because
when
something
pisses
me
off,
I
grab
it,
Kao
srećku,
možda
i
dobijem,
ha.
Like
luck,
maybe
I'll
get
it,
ha.
Rečima
naučio
da
baratam,
I
learned
to
handle
words,
Možda
se
probijem
(yea),
Maybe
I'll
break
through
(yea),
Imam
cilj
da
svaku
ljudsku
laž
rečima
pobijem,
My
goal
is
to
refute
every
human
lie
with
words,
I
volim
da
popijem,
popušim
_____,
And
I
like
to
drink,
smoke
______,
Provociram
ljude
da
se
ne
kače
već
pitaju
šta
ti
te
sve
reči
znače.
Provoke
people
not
to
cling
but
to
ask
what
all
those
words
mean
to
you.
I
ništa
novo
nisam
izumeo,
And
I
haven't
invented
anything
new,
Pa
te
pitam
koliko
si
sebe
u
životu
razumeo,
So
I
ask
you
how
much
you
understood
yourself
in
life,
Ti
što
si
tako
stručan.
You
who
are
so
professional.
Vodiš
život
bogat
i
mučan,
ej,
You
lead
a
rich
and
painful
life,
hey,
Odlučan
glumac,
u
ulozi
punoglavca
plitkoumac.
A
determined
actor,
playing
the
role
of
a
full-fledged
shallow-minded
man.
Iznenađenje,
za
tebe
sam
lavirint
reči
sklopio,
Surprise,
I
put
together
a
labyrinth
of
words
for
you,
Ako
se
nisi
stopio
sigurno
si
se
utopio.
If
you
didn't
blend
in,
you
must
have
drowned.
Šta
si,
gde
si
i
ko
si,
pusti
da
te
misao
nosi
What
are
you,
where
are
you
and
who
are
you,
let
the
thought
carry
you
Kroz
svoje
polje
široko
Through
your
wide
field
(Dok
reči
lete
visoko).
(While
words
fly
high).
Dok
reči
lete
visoko
sebe
puštam,
While
words
fly
high
I
let
myself
go,
Dižem
se
pa
se
spuštam,
I
rise
and
then
I
descend,
Vaše
reči
lete
visoko
Your
words
fly
high
(Vaše
reči,
vaše
reče
lete
visoko...)2X
(Your
words,
your
words
fly
high...)2X
Po
receptu
jednog
starog
prijatelja
ubio
sam
sebe
u
sebi,
According
to
the
recipe
of
an
old
friend,
I
killed
myself
in
myself,
Sad
sam
budan
pa
se
nehotice
smejem
i
tebi,
Now
I'm
awake
so
I
involuntarily
laugh
at
you
too,
Laku
noć,
hvala,
ja
nisam
virtuelan,
Goodnight,
thank
you,
I
am
not
virtual,
Stavljam
katance
na
tvoju
maštu
što
me
obmanjuje,
I
put
padlocks
on
your
imagination
that
deceives
me,
Prodaje
zjale,
laže
da
sam
ista
mala
budala,
It
sells
gaps,
lies
that
I
am
the
same
little
fool,
Al
nisu
reči
pogrešne,
samo
je
tvoje
uvo
gluvo,
But
the
words
are
not
wrong,
it's
just
that
your
ear
is
deaf,
I
nisu
reči
površne
inače
ih
ne
bi
pod
kožom
čuvo
And
the
words
are
not
superficial
otherwise
you
wouldn't
hear
them
under
your
skin
I
leteo
svuda
sa
njima,
one
su
plima
u
ratu
sa
svima,
And
flew
everywhere
with
them,
they
are
the
tide
at
war
with
everyone,
I
deca
jednog
uma
što
pliva
kroz
sopstvenu
maglu
i
oblake
dima,
And
children
of
one
mind
swimming
through
their
own
fog
and
clouds
of
smoke,
Al
zato
imaju
krila,
zato
što
mi
toliko
jebeno
znače,
But
that's
why
they
have
wings,
because
they
mean
so
fucking
much
to
me,
Te
reči
ne
igraju
upijače
nego
same
zrače.
These
words
don't
play
absorbers,
they
radiate
themselves.
O,
da,
čujem
šta
žvaćeš.
Oh,
yes,
I
hear
what
you're
chewing.
Kažeš
da
menjam
se,
kažem
da
kenjaš
se,
You
say
I'm
changing,
I
say
you're
shitting,
Ma
šta
se
ispredalo,
Whatever
was
spun,
Ljudi
najviše
mrze
onog
u
kome
vide
svoje
sopstveno
ogledalo.
People
hate
the
most
the
one
in
whom
they
see
their
own
mirror.
Ja
znam
virus
što
ih
je
izjedao,
I
know
the
virus
that
ate
them,
Taj
kompleks
što
jede
živo
tkivo
ne
bi
li
zapovedao,
That
complex
that
eats
living
tissue
so
that
it
wouldn't
command,
To
je
moć
koju
nikada
nisam
ni
želeo.
That's
a
power
I
never
even
wanted.
To
je
moć
koju
ste
mi
vi
dali
jer
ste
tako
mali,
That's
the
power
you
gave
me
because
you
are
so
small,
Baštenski
patuljci,
u
glavama
vam
skice
i
smotuljci,
Garden
gnomes,
in
your
heads
sketches
and
scrolls,
Objašnjenja
sveta
i
svega,
greška
je,
Explanations
of
the
world
and
everything,
it's
a
mistake,
Ja
nisam
mikrofon
i
bina,
ni
igrač
sa
zida,
ni
TV
šminka,
I
am
not
a
microphone
and
a
stage,
nor
a
wall
player,
nor
TV
makeup,
Ni
ništa
od
svega
toga,
ja
sam
samo
ja,
Nor
anything
of
all
that,
I
am
just
me,
Ti
promeni
boju
naočara
i
pravac
pogleda
svoga,
You
change
the
color
of
your
glasses
and
the
direction
of
your
gaze,
Nemam
drugi
kišobran
za
vaše
žaoke,
I
have
no
other
umbrella
for
your
stings,
Sem
činjenice
da
tako
mali
ste,
jer
mrzite
iz
navike,
I
sow
the
facts
that
you
are
so
small,
because
you
hate
out
of
habit,
Otrovom
hraniš
se,
a
dok
reči
lete
ti
nisi
sidro,
You
feed
on
poison,
and
while
words
fly
you
are
not
an
anchor,
Dok
moje
reči
lete,
ne
jebem
da
li
ti
misliš
da
je
mudro.
While
my
words
fly,
I
don't
give
a
damn
if
you
think
it's
wise.
Samo
si
uzalud
prstom
upro,
You
just
poked
your
finger
in
vain,
Nisu
reči
sitne
nego
su
visoko,
Words
are
not
small,
they
are
high,
Ti
ih
vidiš
sitno
jer
si
na
zemlji,
You
see
them
as
small
because
you
are
on
the
ground,
Visina
ti
zasljepljuje
oko.
The
altitude
blinds
your
eye.
Dok
reči
lete
visoko
sebe
puštam,
While
words
fly
high
I
let
myself
go,
Dižem
se
pa
se
spuštam,
I
rise
and
then
I
descend,
Vaše
reči
lete
visoko
Your
words
fly
high
(Vaše
reči,
vaše
reče
lete
visoko...)2X
(Your
words,
your
words
fly
high...)2X
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marko Selic, Sasa Boskovic, Bojan S Djordjevic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.