Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To
the
Land
Of
Shadows
once
he
came
В
Землю
Теней
он
пришел
однажды,
Young
warrior
of
Erin
Юный
воин
Эрина,
With
valour,
honour
and
strength
С
доблестью,
честью
и
силой,
Cuchulainn
was
his
name
Кухулин
было
имя
его.
To
win
the
heart
of
fair
Emer
Чтобы
завоевать
сердце
прекрасной
Эмер,
The
Plain
Of
Ill-luck
he
crossed
Он
пересек
Равнину
Неудач,
To
search
for
knowledge
of
war
Чтобы
искать
знания
о
войне,
The
Perilous
Glen
he
traversed
Он
прошел
Опасную
Долину.
Then
guided
by
Lugh,
one
fatherly
hand
Затем,
ведомый
Лугом,
отцовской
рукой,
His
scorched
path
he
followed
to
the
Он
следовал
по
своему
опаленному
пути
к
...
Isle
Of
Skye
...
Острову
Скай.
The
scholars
were
gathered
Собрались
ученые,
Among
them
Ferdiad,
Среди
них
Фердиад,
The
Firbolg
who
was
his
friend:
Фир
Болг,
который
был
его
другом:
"Welcome
Hound
of
Culan,
"Добро
пожаловать,
Пес
Кулана,
I
hope
you′ll
stay
by
our
side
Надеюсь,
ты
останешься
с
нами.
Beyond
the
Bridge
Of
Leaps,
За
Мостом
Прыжков,
Scáthach's
stronghold
you′ll
find
on
the
Крепость
Скатах
ты
найдешь
на
...
Isle
Of
Skye
...
Острове
Скай.
All
by
yourself
you
must
stride
В
одиночку
ты
должен
идти,
Not
challenge
fate
with
false
pride
Не
испытывай
судьбу
ложной
гордостью.
Beware
of
the
bridge
to
reach
the
far
side
Остерегайся
моста,
чтобы
достичь
другой
стороны.
All
by
yourself
be
your
own
guide
В
одиночку
будь
себе
проводником,
To
make
the
Salmon
leap
up
high
Чтобы
заставить
Лосося
прыгнуть
высоко,
Scáthach
you'll
find
on
the
Isle
of
Skye"
Скатах
ты
найдешь
на
Острове
Скай".
Three
times
over
Cuchulainn
tried
and
failed
Трижды
Кухулин
пытался
и
терпел
неудачу,
And
at
the
fourth
attempt
he
finally
prevailed
И
с
четвертой
попытки
он
наконец
победил.
To
the
Land
Of
Shadows
once
he
came
В
Землю
Теней
он
пришел
однажды,
Young
warrior
of
Erin
Юный
воин
Эрина,
With
valour,
honour
and
strength
С
доблестью,
честью
и
силой,
Cuchulainn
was
his
name
Кухулин
было
имя
его.
The
scholars
were
gathered
Собрались
ученые,
Among
them
Ferdiad,
Среди
них
Фердиад,
The
Firbolg
who
was
his
friend:
Фир
Болг,
который
был
его
другом:
"Welcome
Hound
of
Culan,
"Добро
пожаловать,
Пес
Кулана,
I
hope
you'll
stay
by
our
side
Надеюсь,
ты
останешься
с
нами.
Beyond
the
Bridge
Of
Leaps,
За
Мостом
Прыжков,
Scáthach′s
stronghold
you′ll
find
on
the
Крепость
Скатах
ты
найдешь
на
...
Isle
Of
Skye"
...
Острове
Скай".
To
win
the
heart
of
fair
Emer
Чтобы
завоевать
сердце
прекрасной
Эмер,
The
Plain
Of
Ill-luck
he
crossed
Он
пересек
Равнину
Неудач,
To
search
for
knowledge
of
war
Чтобы
искать
знания
о
войне,
The
Perilous
Glen
he
traversed
Он
прошел
Опасную
Долину.
Then
guided
by
Lugh,
one
fatherly
hand
Затем,
ведомый
Лугом,
отцовской
рукой,
His
scorched
path
he
followed
to
the
Он
следовал
по
своему
опаленному
пути
к
...
Isle
Of
Skye
...
Острову
Скай.
But
little
did
the
hero
know
Но
мало
знал
герой,
What
tragedy
upon
him
Какую
трагедию
на
него
Fate
would
one
day
bestow...
Судьба
однажды
обрушит...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arkadius Andreas Antonik
Album
Crogacht
date de sortie
03-03-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.