Suidakra - Pendragon's Fall (Live Version) - traduction des paroles en russe




Pendragon's Fall (Live Version)
Падение Пендрагона (Живая версия)
Oh, remembering the words
О, вспоминая слова,
The vision of the sage
Видение мудреца,
He summoned all the heathen breed
Он призвал всё языческое племя,
A black heart′s dream of a new age
Мечта чёрного сердца о новом веке.
Taint and vicious life, he cried
Порок и порочную жизнь, он взывал,
Strongest of his kind
Сильнейший из своего рода,
Shattered by a fateful might
Разбитый роковой силой,
A carnal spell devoured his fiery mind
Плотский заклятие поглотило его пылкий разум.
Distrust and treason
Недоверие и предательство,
The strong will survive
Сильные выживут,
Is no virtue of reason
Не добродетель разума,
While the whole land is moaning
Пока вся земля стенает.
Oh, who's worth to be king
О, кто достоин быть королём?
Revenge! Hunt the king of Cornwall down
Месть! Загоните короля Корнуолла!
The troops will march
Войска будут маршировать,
For they adore the cauldron
Ибо они поклоняются котлу.
All is fading to ashes, turning to war
Всё превращается в пепел, обращается в войну.
Oh, all you woeful warriors
О, все вы, скорбные воины,
For yon weakness′ll never be strength
Ибо ваша слабость никогда не станет силой.
Cold and fearless, you adore
Холодные и бесстрашные, вы поклоняетесь
The lies of a madman right 'til the end
Лжи безумца до самого конца.
And in a night of roaming shadows
И в ночь блуждающих теней,
With a spell on his face
С заклятием на лице,
He seduced the unaware widow
Он соблазнил ничего не подозревающую вдову.
Oh, what murderous embrace
О, какое убийственное объятие!
So fate took its course
Так судьба свершила свой путь,
With less rhyme than reason
С меньшей рифмой, чем разумом.
War and hate
Война и ненависть
Will bear brighter days
Принесут светлые дни.
The night passed its crown to the king of dawn
Ночь передала свою корону королю рассвета.
This dream will last 'til the day
Эта мечта продлится до того дня,
This new kingdom will come
Когда придёт это новое королевство.





Writer(s): Marcel Schoenen, Arkadius Antonik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.