Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Centuries
of
fighting
- Decades
of
war
lay
behind
us.
Столетия
сражений
- десятилетия
войны
позади
нас,
милая.
Countless
were
the
men
we
defeated.
Бесчисленны
были
поверженные
нами
враги.
But
now,
my
brothers,
we
have
to
face
an
Но
теперь,
братья,
мы
должны
встретиться
лицом
к
лицу
с
Enemy
more
valiant
than
all
the
ones
before.
противником
более
доблестным,
чем
все
предыдущие.
The
right
hand
of
Rome,
the
hammer
of
hispana
Правая
рука
Рима,
молот
Испании,
The
IXth
Legion...
IX
Легион...
A
strong
gale
is
blowin'
from
north
Сильный
ветер
дует
с
севера,
I
can
see
them
strike
the
sails
Я
вижу,
как
он
бьет
в
паруса.
A
strong
gale
as
they
run
ashore
Сильный
ветер,
когда
они
выходят
на
берег,
A
deadly
alliance,
a
grim
pact
of
war
Смертельный
союз,
мрачный
договор
войны.
Clamouring
for
battle
and
Жажда
битвы
и
Nordic
tunes
fill
the
air
северные
напевы
наполняют
воздух.
Hail
to
the
northern
wolves
Слава
северным
волкам,
Our
last
hope
in
times
of
despair
нашей
последней
надежде
во
времена
отчаяния.
Don't
fear
tomorrow
nor
the
end
Не
бойся
завтрашнего
дня
или
конца,
любимая,
For
time
will
testify
ибо
время
засвидетельствует
Our
honour
and
our
strength
нашу
честь
и
нашу
силу,
Who
was
valiant
and
who
has
failed
кто
был
доблестен,
а
кто
пал.
Fall
to
your
knees
and
pray
Упадите
на
колени
и
молитесь,
A
last
word
to
infinity
for
your
beloved
ones
последнее
слово
бесконечности
для
ваших
любимых.
You
will
leave
them
to
weep
and
worry
Вы
оставите
их
плакать
и
горевать,
And
if
time
asks:
"Oh
where
have
you
gone"
и
если
время
спросит:
"О,
куда
вы
ушли?"
No
one
will
ever
know...
Никто
никогда
не
узнает...
Only
the
standing
Stones
Только
стоячие
камни.
No
one
will
ever
know...
Никто
никогда
не
узнает...
Where
they
have
gone
Куда
они
ушли.
Dark
and
pale
lies
the
land
Темной
и
бледной
лежит
земля,
In
the
end
truth
or
legend
no
one
knows
В
конце
концов,
правда
это
или
легенда
- никто
не
знает.
Only
the
standing
stones
Только
стоячие
камни.
I
hear
the
sounds
still
echo
Я
слышу
звуки,
все
еще
эхом.
Through
plains
and
hills
Через
равнины
и
холмы,
Through
hearts
of
men
Через
сердца
людей.
For
thousand
years
we
stand
Тысячи
лет
мы
стоим,
We
breathe
and
soar
Мы
дышим
и
парим,
Where
the
wild
winds
roar
Там,
где
ревут
дикие
ветра.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcel Schoenen, Arkadius Antonik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.