Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tengo
un
Olimpo
lleno
de
Diosas
Canés,
Ich
habe
einen
Olymp
voller
Göttinnen
Canes,
Dios
del
arte
y
las
ciencias.
Gott
der
Kunst
und
der
Wissenschaften.
Me
deben
obediencia
como
a
un
César
Sie
schulden
mir
Gehorsam
wie
einem
Cäsar,
Mientras
recojo
el
trofeo
me
besan.
Während
ich
die
Trophäe
entgegennehme,
küssen
sie
mich.
Me
creo
Paulo
Coelho
hablando
de
Dios,
Ich
fühle
mich
wie
Paulo
Coelho,
wenn
ich
über
Gott
spreche,
Pero
mis
dioses
no
están
en
tu
Iglesia,
Aber
meine
Götter
sind
nicht
in
deiner
Kirche,
Luchando
por
traer
pan
a
la
mesa,
Kämpfend,
um
Brot
auf
den
Tisch
zu
bringen,
La
religión
vive
en
tarjetas
con
bandas
magnéticas.
Die
Religion
lebt
auf
Karten
mit
Magnetstreifen.
Ya
caminé
entre
trigo
Ich
bin
schon
durch
Weizenfelder
gegangen
Y
ví
a
Eva
tras
pecar
llorando
Lirios.
Und
sah
Eva
nach
der
Sünde
Lilien
weinen.
Más
allá
de
mis
guerras,
Jenseits
meiner
Kriege,
Atenea
montaría
la
de
Troya
por
mi
Helena.
Würde
Athene
wegen
meiner
Helena
einen
Trojanischen
Krieg
anzetteln.
Ella
es
mi
talón
de
Aquiles,
Sie
ist
meine
Achillesferse,
Cuando
me
muera
no
me
traigáis
flores.
Wenn
ich
sterbe,
bringt
mir
keine
Blumen.
¿Quieres
ver
mi
colección
de
errores?
Willst
du
meine
Sammlung
von
Fehlern
sehen?
Los
tengo
de
tos'
los
colores.
Ich
habe
sie
in
allen
Farben.
El
ojo
de
Osiris,
la
barba
del
hijo
de
Dios,
Das
Auge
des
Osiris,
der
Bart
des
Gottessohnes,
Al
tercer
día
de
morir
resucitando,
Am
dritten
Tag
nach
dem
Tod
wiederauferstehend,
De
nada
sirve
el
oro
en
la
tumba
del
faraón,
Das
Gold
im
Grab
des
Pharaos
nützt
nichts,
Al
ladrón
se
le
cortan
las
manos.
Dem
Dieb
werden
die
Hände
abgehackt.
Tibetano
pensando
perlas
de
Océano,
Ein
Tibeter,
der
über
Ozeanperlen
nachdenkt,
Puliendo
el
diamante,
como
un
joyero,
Den
Diamanten
polierend,
wie
ein
Juwelier,
Marronero,
como
gramos
en
los
huevos,
Riskant,
wie
Gramm
in
den
Eiern,
Escuché
lo
tuyo
nuevo
y
no
sonaba
nada
nuevo.
Ich
habe
dein
Neues
gehört
und
es
klang
überhaupt
nicht
neu.
Tu
chica
en
cueros,
en
mi
sofá
de
cuero,
imperator,
Dein
Mädchen
nackt,
auf
meinem
Ledersofa,
Imperator,
Sólo
falta
que
llueva
el
dinero
Es
fehlt
nur
noch,
dass
das
Geld
regnet.
En
los
ojos
de
mi
madre
sí
veo
el
cielo
In
den
Augen
meiner
Mutter
sehe
ich
den
Himmel,
Quemando
Weedow,
pensando
'¿Qué
más
quiero?'
Widow
rauchend,
denkend
'Was
will
ich
mehr?'
Alineando
tus
dos
planetas
Deine
beiden
Planeten
ausrichtend,
No
pueden
silenciarnos
como
a
Tesla.
Sie
können
uns
nicht
zum
Schweigen
bringen
wie
Tesla.
Tienes
lo
que
me
falta
Du
hast,
was
mir
fehlt,
Entrégate
a
mi
fé,
pon
mis
manos
debajo
tu
falda.
Gib
dich
meinem
Glauben
hin,
leg
meine
Hände
unter
deinen
Rock.
Eh,
historias
del
saqueo
Eh,
Geschichten
der
Plünderung
De
mi
corazón
aquel
Enero,
Febrero,
Marzo,
Meines
Herzens
in
jenem
Januar,
Februar,
März,
Todos
los
meses
del
año,
Alle
Monate
des
Jahres,
Todas
las
noches
me
engaño.
Jede
Nacht
betrüge
ich
mich
selbst.
Me
la
juego,
quemo
el
último
cartucho,
Ich
riskiere
es,
verbrauche
die
letzte
Patrone,
Luego,
me
arrepiento
de
lo
dicho
Dann
bereue
ich,
was
ich
gesagt
habe,
Y
pataleo,
sueño
feo,
Und
strample,
habe
böse
Träume,
Confundo
necesidad
y
deseo.
Verwechsle
Bedürfnis
und
Wunsch.
Pa'
mí
es
demasiao'
fácil
dejarte
por
el
suelo,
Für
mich
ist
es
zu
einfach,
dich
am
Boden
zerstört
zurückzulassen,
Sí,
sentido
nuca
tuvo,
Ja,
Sinn
hatte
es
nie,
Soy
cabeza
de
Turco
hoy
Ich
bin
heute
der
Sündenbock,
Toco
palmas
con
los
mancos
Ich
klatsche
mit
den
Einarmigen
Beifall,
Cuando
nos
juntamos
menudo
elenco.
Wenn
wir
uns
treffen,
was
für
eine
Besetzung.
Tú,
déjame
ser
yo
Du,
lass
mich
ich
selbst
sein,
Que
ya
habrá
tiempo
para
ser
otros,
Es
wird
noch
Zeit
geben,
andere
zu
sein,
Para
que
vivamos
mintiéndonos
Damit
wir
leben
und
uns
anlügen,
Conformes
con
lo
que
no
somos.
Zufrieden
mit
dem,
was
wir
nicht
sind.
Vemos,
el
futuro
negro,
Wir
sehen
die
Zukunft
schwarz,
Porque
negros
son
los
ojos
que
llevamos,
Weil
die
Augen,
die
wir
tragen,
schwarz
sind,
Vamos
de
culo
pero
no
lo
ponemos,
Wir
sind
am
Arsch,
aber
wir
zeigen
es
nicht,
Tú
traes
tu
mierda
pero
no
la
queremos.
Du
bringst
deinen
Scheiß,
aber
wir
wollen
ihn
nicht.
Y
hacer
la
de
Nerón,
Und
den
Nero
machen,
Quemar
las
calles
para
los
débiles
ya
no
hay
amor,
Die
Straßen
niederbrennen,
für
die
Schwachen
gibt
es
keine
Liebe
mehr,
Yo,
que
estuve
recogiendo
flores
Ich,
der
ich
Blumen
sammelte
Como
excusa
para
entrar
en
tus
jardines.
Als
Ausrede,
um
in
deine
Gärten
zu
gelangen.
Yo
ya
he
besao'
putas
de
todos
los
colores,
Ich
habe
schon
Huren
aller
Farben
geküsst,
Ponte
un
precio
que
he
venido
con
billetes,
Nenn
deinen
Preis,
ich
bin
mit
Scheinen
gekommen,
Me
perdían
tus
mofletes,
Deine
Wangen
haben
mich
verrückt
gemacht,
Tus
pómulos,
en
tus
tetas
y
en
tu
culo.
Deine
Wangenknochen,
deine
Titten
und
dein
Arsch.
Llegando
a
'kelo'
de
día
Tagsüber
nach
Hause
('kelo')
kommen
Con
las
manos
vacías
y
el
alma
en
el
suelo,
Mit
leeren
Händen
und
der
Seele
am
Boden,
He
decidido
dejarlo,
no
se
el
qué
todavía,
Ich
habe
beschlossen
aufzuhören,
weiß
noch
nicht
was,
Lo
estoy
pensando,
tal
vez
te
llame
algún
día.
Ich
denke
darüber
nach,
vielleicht
rufe
ich
dich
eines
Tages
an.
Yo
no
voy
a
salivar
aunque
toquen
la
campana,
Ich
werde
nicht
sabbern,
auch
wenn
sie
die
Glocke
läuten,
Soy
un
agrónomo
estudiando
tierra
yerma,
Ich
bin
ein
Agronom,
der
unfruchtbares
Land
studiert,
Mucho
antes
de
la
última
cena,
antes
de
las
mezquitas
Lange
vor
dem
letzten
Abendmahl,
vor
den
Moscheen,
Andaba
yo
descalzo
ya
para
sentir
la
hierba.
Lief
ich
schon
barfuß,
um
das
Gras
zu
spüren.
Derramo
mi
sangre
y
miro
cómo
cae
al
suelo
frío,
Ich
vergieße
mein
Blut
und
sehe,
wie
es
auf
den
kalten
Boden
fällt,
El
tiempo
dirá
si
la
gota
mañana
hay
rocío,
Die
Zeit
wird
zeigen,
ob
der
Tropfen
morgen
Tau
ist,
No
hay
insecto
que
se
pose
en
esta
hortensia,
Kein
Insekt
setzt
sich
auf
diese
Hortensie,
Por
mucho
que
intenten
que
sea
reproducido.
Egal
wie
sehr
sie
versuchen,
sie
zu
vermehren.
A
pesar
del
estigma
encima
del
estilo
Trotz
des
Stigmas
auf
dem
Stil,
En
mi
cuarto
hay
lluvia
torrencial
en
época
de
estío.
In
meinem
Zimmer
gibt
es
sintflutartigen
Regen
zur
Trockenzeit.
Necesito
esa
penumbra
pa'
lucir
ante
el
gentío,
Ich
brauche
dieses
Halbdunkel,
um
vor
der
Menge
zu
glänzen,
Muero
en
el
oeste
cada
tarde
de
escritura,
tío.
Ich
sterbe
jeden
Schreibnachmittag
im
Westen,
Alter.
Me
solapo
con
la
Luna
y
si
me
miran
quedan
ciegos,
Ich
überlappe
mich
mit
dem
Mond,
und
wenn
sie
mich
ansehen,
werden
sie
blind,
Usan
lentes
especiales
porque
es
uno
cada
muchos.
Sie
benutzen
spezielle
Linsen,
denn
es
ist
einer
von
vielen.
No
escatimo
alegorías
pa'
agrandar
mi
ego,
Ich
spare
nicht
an
Allegorien,
um
mein
Ego
zu
vergrößern,
Mudo
ante
sus
opiniones
porque
es
ruido
sólo
lo
que
escucho.
Stumm
gegenüber
ihren
Meinungen,
denn
ich
höre
nur
Lärm.
El
impostor
recita,
sin
literatura,
Der
Hochstapler
rezitiert
ohne
Literatur,
El
borrego
lo
convierte
en
sagrada
escritura,
Das
Schaf
verwandelt
es
in
heilige
Schrift,
Hablé
de
estar
a
la
altura
y
miré
encima
del
Olimpo
Ich
sprach
davon,
auf
der
Höhe
zu
sein
und
blickte
über
den
Olymp,
Y
cuando
el
tiempo
haga
de
mí
leyenda
adoraréis
mi
templo.
Und
wenn
die
Zeit
aus
mir
eine
Legende
macht,
werdet
ihr
meinen
Tempel
anbeten.
Fuera
de
ese
espacio
tiemblo
Außerhalb
dieses
Raumes
zittere
ich
Y
pongo
de
por
medio
tierra
Und
lege
Land
dazwischen,
Porque
una
piedra
me
parece
una
Annapurna.
Weil
mir
ein
Stein
wie
eine
Annapurna
erscheint.
No
hay
fé
que
mueva
esta
montaña
y
requiero
de
un
sherpa.
Kein
Glaube
versetzt
diesen
Berg
und
ich
benötige
einen
Sherpa.
En
campo
base
anoto
cuando
hay
tormenta
nocturna.
Im
Basislager
notiere
ich,
wenn
es
einen
nächtlichen
Sturm
gibt.
No
llevo
anillos
aunque
sea
tu
dios
Saturno,
Ich
trage
keine
Ringe,
auch
wenn
ich
dein
Gott
Saturn
bin,
Romperé
mi
promesa
cuando
toque
criaré
a
mis
hijos.
Ich
werde
mein
Versprechen
brechen,
wenn
es
Zeit
ist,
werde
ich
meine
Kinder
großziehen.
También
Pitágoras
un
día
fue
un
alumno,
Auch
Pythagoras
war
einst
ein
Schüler,
Hoy
hay
ciencia
matemática
en
la
palabra
que
dejo.
Heute
steckt
mathematische
Wissenschaft
in
dem
Wort,
das
ich
hinterlasse.
Acciento
pase
y
del
dolor
Peppino
Impastato
Ich
betone
den
Schritt
und
den
Schmerz
eines
Peppino
Impastato,
ácido
del
pueblo
primo
hasta
que
caiga
el
capo,
Säure
des
Volkes,
Cousin,
bis
der
Capo
fällt,
Eyo
león
y
a
mi
no
hay
más
que
me
traicionen
Ey
yo,
Löwe,
und
es
gibt
nichts
mehr,
das
mich
verrät
El
valor
de
mi
amistad,
la
música
y
de
Morricone.
Der
Wert
meiner
Freundschaft,
die
Musik
und
die
von
Morricone.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Domenica
date de sortie
04-05-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.