Pagando el precio que paga el pobre galgo despistado, no hay motivos pa' seguir esa piel muerta apostaré que perderé y doblaré mi apuesta.
Paying the price the poor stray dog pays, there are no reasons to continue following that dead skin, I bet I'll lose and double my bet.
Vivir sin metas con la mente abyecta, soñar que acabaré entre olivos como Lorca, media vida buscando esencia a esa pulpa, exprimiendo nuestras pulpas.
Living without goals with an abject mind, dreaming that I'll end up among olive trees like Lorca, half a life looking for essence in that pulp, squeezing our pulps.
El mundo se abre, la conciencia arde, nunca pensé que lucharía por ser cobarde, la gasolina enciende el aquelarre, prostituye el odio que se vende igual que en valde.
The world opens up, conscience burns, I never thought I'd fight to be a coward, gasoline lights the coven, prostitutes the hatred that is sold the same as in vain.
Puede que venga Saturno a devorarte y que otra diosa ya sude de tus carnes, puedes estar perdiendo claves, el control, de emociones esenciales, puedes estar tocando el cielo y sentir el frío en las muñecas de un error, acompañado con latidos de mental ansiedad y recuerdos de cuando todo iba bien.
Saturn may come to devour you, and that another goddess is already sweating from your flesh, you may be losing keys, control, of essential emotions, you may be touching the sky and feeling the cold on the wrists of a mistake, accompanied by heartbeats of mental anxiety and memories of when everything was going well.
Es fácil ver la tentación a las puertas del Edén por eso traje miel, diablo sonríe.
It's easy to see temptation at the gates of Eden, that's why I brought honey, the devil smiles.
Es probable que después de saber el secreto del milagro no haya nadie que se fíe.
It's likely that after knowing the secret of the miracle, there will be no one to trust.
Mi alma enciende, distraída con la carne, pidiendo compasión ante la bala proyectada, la droga te gana dos veces, lo que te quita, lo que dejas de ganar.
My soul ignites, distracted by the flesh, begging for compassion before the bullet is fired, the drug beats you twice, what it takes away, what you stop gaining.
A mitad de la carrera voy cansado, amago de infarto a lo Cassano.
Halfway through the race I'm tired, a heart attack like Cassano.
Puede que busques dulzura en el mundo y te sepa todo a Océano, que acabes hasta acostumbrado.
You may look for sweetness in the world and everything tastes like the ocean, that you end up even getting used to it.
Cúbreme de oro, coño soy el premio.
Cover me with gold, damn it, I'm the prize.
No acepta misiones, no me sirve, entonces es bueno pa' venderlo
Doesn't accept missions, isn't useful to me, then it's good to sell it
De foot it to kill Mario s'il y a tora, me la trazza, limpia la casa, la cartera que me la contenta vienen llamando mi lengua a mi puerta.
From foot it to kill Mario if there's a bull, I'll take care of it, clean the house, the wallet that makes me happy they come calling my tongue to my door.
Una de eyo Cuba, ningún problema, en avioneta, darme a la fuga, puta no eres mi salida.
One of them is Cuba, no problem, by plane, to escape, whore, you are not my way out.
Wow.
Wow.
Ando buscando en la basura pero no comida.
I'm looking in the trash but not for food.
Les manchamos, sueno capilla pa'lante vas meh ehm, furcia ponte limpia.
We stain them, I dream of a chapel forward you're going meh ehm, slut, get clean.
Fuck them you bloody blod detrás con la G deu gat, mire señorita.
Fuck them you bloody blob behind with the G deu gat, look miss.
Vaya Miley sein como Freddy bill ness, olisqueando la peri.
Damn Miley sein like Freddy bill ness, sniffing the blow.
Yo en un cuatro S to' triste, tu contra mí ¿No lo ves?
Me in a poor four S, Sad, you against me, don't you see?
Ningún interés toy' en el baile trash y cash hasta la muerte.
No interest I'm in the trash and cash dance until death.
¿Escuchas bien?
Are you listening?
Que alguien me saque de pobre.
Someone get me out of poverty.
Pensando seis ceros, volver a los sesenta y manejar un panamera, mami mueve las caderas, amor pa' mi cartera.
Thinking six zeros, going back to the sixties and driving a panamera, mommy move your hips, love for my wallet.
Bucelas dos ratas de esquina, puta, vuelve a la tuya no te hagas la heroína, la vida se complica si me miras, lo siento puta, pa' ti no he traído nada.
Thieving two corner rats, whore, go back to yours don't play the heroine, life gets complicated if you look at me, I'm sorry whore, I haven't brought anything for you.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.