Suite Soprano feat. El Hombre Viento - Caja de los Truenos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Suite Soprano feat. El Hombre Viento - Caja de los Truenos




Caja de los Truenos
Шкатулка грома
Amor y sarro carreras
Любовь и зубной камень, гонки,
La policía de barrio en scooters a 50
Районные полицейские на скутерах, 50 км/ч,
La caja de los truenos en tu auricular
Шкатулка грома в твоём наушнике,
Pronosticando lluvias para ir a patinar
Прогноз обещает дождь, пойдём кататься.
Oñando selvas viviendo en ruinas,
Мечтая о джунглях, живя в руинах,
Sobreviviendo a las drogas y a las deudas,
Выживая после наркотиков и долгов,
Cronos fue mi Casio tras resucitar en los 90
Хронос был моими Casio после воскрешения в 90-х,
Y los cines nos trajeron las baladas de Cimmeria.
А кинотеатры принесли нам баллады Киммерии.
El refugio de la adolescencia
Убежище юности
Entre el plomo las peleas y los sacos de miseria
Среди свинца, драк и мешков нищеты
Y pudo haber amaneceres bellos
И могли быть прекрасные рассветы,
Pero quedaban tan lejos, que el sonido de las vías fue la nana del infierno
Но они были так далеки, что звук рельсов стал колыбельной ада.
Dulce caos en paz guerreros mudos
Сладкий хаос в мире немых воинов,
Bandas en cintas de cromo moldeando el mundo
Группы на хромированных кассетах формируют мир,
Y paz para nuestros pasos buscando futuro
И мир нашим шагам в поисках будущего,
Odio al dios que inventó el frío y el concepto puro
Ненависть к богу, который изобрел холод и чистую концепцию.
Ya no hay días de barro en fundidos a negro,
Больше нет дней грязи, растворяющихся в черноте,
Ya no hay calles de cantos desnudos e inviernos eternos.
Больше нет улиц голых песен и вечной зимы.
Tengo colegas perdidos en el perico
У меня есть друзья, потерянные в кокаине
Por una puta vestida de blanco
Из-за шлюхи, одетой в белое,
Bolsas de plástico,
Пластиковые пакеты,
Mis colegas en el córner son los nuevos matemáticos
Мои друзья на углу - новые математики.
Putas hablan pánico con la mirada
Шлюхи говорят о панике взглядом,
Y yo rallao' por nada.
А я напряжён из-за ничего.
Pensando en mi rubia, (pensando en mi rubia.)
Думаю о своей блондинке, (думаю о своей блондинке.)
Pensando en mi feria, en la lluvia
Думаю о своих деньгах, о дожде.
Al que dispara no le queda otra
У того, кто стреляет, нет другого выбора,
A navajazos por un sueño, por un plato
Ножевые ранения ради мечты, ради тарелки супа,
Por un rato en el cielo, esnifan yeyo
Ради мгновения на небесах, нюхают кокаин
En sus coños; volver a casa con cara de bueno
В их кисках; вернуться домой с невинным лицом.
Abriendo la caja de los truenos.
Открывая шкатулку грома.
Desde pequeño el mismo juego
С детства та же игра,
Las mismas caras, distintos gestos
Те же лица, разные жесты,
Avanzo, sin mirar la rosa de los vientos
Иду вперед, не глядя на розу ветров.
El hijo puta tenía cara de crackero
Ублюдок имел вид торчка,
Con los Soprano bebiendo la noche entera
С Сопрано, пьющими всю ночь напролет,
Por aquí huele a Noviembre
Здесь пахнет ноябрем,
Mi alter ego es Jessie Pinkman o Chris Herren
Мое альтер-эго - Джесси Пинкман или Крис Херрен.
Rulando por las calles por ahí suelo hablar con gente
Бродя по улицам, я обычно разговариваю с людьми,
Con ancianos, drogadictos, putas, indigentes,
Со стариками, наркоманами, шлюхами, бездомными,
La que mató al marido porque violó a su hija
Та, что убила мужа, потому что он изнасиловал ее дочь,
Ahora vive en un poblado apenas tiene dientes
Теперь живет в трущобах, у нее почти нет зубов.
Si no miras un pasado, ¿cómo entiendes un presente?
Если ты не смотришь в прошлое, как ты понимаешь настоящее?
¿Y quién soy yo para juzgarte?
И кто я такой, чтобы судить тебя?
La puta que al llegar a casa sueña con cambiar de vida
Шлюха, которая, придя домой, мечтает изменить свою жизнь,
El padre de familia que se mete rayas a escondidas
Отец семейства, который тайком нюхает кокаин.
Cómo si los demás no tuvieran secretos
Как будто у других нет секретов,
La calle enseñó mierda, pero mis padres respeto
Улица научила дерьму, но я уважаю своих родителей.
Si este el mundo que queréis venga, va
Если это тот мир, который вы хотите, ну что ж,
Mataos si queréis pero a mi dejadme en paz
Убивайте друг друга, если хотите, но меня оставьте в покое.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.