Suite Soprano feat. Galinier Dheformer - Crucificado - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Suite Soprano feat. Galinier Dheformer - Crucificado




Crucificado
Crucified
Te fuiste
You left
Hay canciones que comienzan por un final triste
There are songs that begin with a sad ending
Hoy mis altos vuelos hacen gala de mi escala de grises
Today my high flights show off my grayscale
Ojalá se parta un ala y no aterricen
I wish a wing would break and they wouldn't land
Te fuiste
You left
Y yo cambiando los muebles de sitio
And me, changing the furniture around
Para no beber o escribir donde siempre
So as not to drink or write where I always did
Todo es diferente
Everything is different
El sofá, la silla, la cama
The sofa, the chair, the bed
Más, en la tele apagada aún sigue saliendo el chico triste
But on the turned off TV the sad boy still comes out
Su chiste
His joke
Irse lejos y que lo extrañaran
To go far away and be missed
Pero no hay llamadas, no suena el timbre
But there are no calls, the doorbell doesn't ring
En una ciudad que que me olvidará y me susurra:
In a city that I know will forget me and whispers to me:
"Hermi, esto no es lo que les prometiste"
"Hermi, this is not what you promised them"
He tropezado tantas veces con la palabra "Te odio"
I've stumbled so many times over the words "I hate you"
Que me da miedo escribirla
That I'm afraid to write them
Una plegaria innecesaria, el ego en tablas
An unnecessary prayer, the ego on planks
Cartas debajo de la puerta y miedo a abrirlas
Letters under the door and the fear of opening them
Dijo que para escribir de la vida hay que vivirla
He said that to write about life you have to live it
No vale con ver un Caravaggio, hay que sentirlo
It's not enough to see a Caravaggio, you have to feel it
El día que sea feliz, terminaré el libro
The day I'm happy, I'll finish the book
Y esa gran mentira no llevará mi firma
And that big lie won't carry my signature
Broma macabra
Macabre joke
Tres almas, cóctel de almas
Three souls, a cocktail of souls
Cartas sin alas, volar sin ganas
Letters without wings, flying without desire
Corazón pútrido con larvas
Putrid heart with larvae
Letras bastardas, sin madre
Bastard letters, motherless
El hijo que no tuve llevará mi sangre
The child I never had will carry my blood
Vivir en balde, pensé en matarme
To live in vain, I thought about killing myself
Que lo piense un hermano y yo escribir para intentar salvarle
Let a brother think about it and I'll write to try to save him
Ese es mi arte
That's my art
Terapia: folios en blanco
Therapy: blank pages
Y una frase que se repite:
And a phrase that repeats itself:
"¿Quién va a perdonarme?"
"Who is going to forgive me?"
Te lo juro sobre la tumba de mis sueños
I swear it on the grave of my dreams
Sobre este mármol negro regresarán los cuervos
On this black marble the crows will return
Te lo juro sobre la tumba de mis sueños
I swear it on the grave of my dreams
Sobre este mármol negro regresarán los cuervos
On this black marble the crows will return
Si aún existe mi carácter, debe estar poniendo flores
If my character still exists, he must be laying flowers
En las tumbas de tus posibles amantes
On the graves of your possible lovers
Ya no es como antes
It's not like it used to be
Y que no me preocupe es preocupante
And the fact that I'm not worried is worrying
El consenso me busca en el cuerpo a cuerpo
The consensus looks for me in the flesh
Y sigo intacto como el pacto que mantengo con el desacuerdo
And I remain intact like the pact I keep with disagreement
Cuanto mejor me protejo, más me arriesgo
The better I protect myself, the more I risk
Parezco un perro ladrando al espejo
I look like a dog barking at the mirror
Lo decadente de vivir entre dudas candentes
The decadence of living among burning doubts
Con para qués que van a ser para siempre
With whys that will last forever
Con la conciencia extorsionándome con culpa
With conscience extorting me with guilt
Mientras hace malabares con verdades ocultas
While juggling hidden truths
Para que tu palabra valga no basta con darla
For your word to be valid it is not enough to give it
Y desde entonces ya no habla
And since then it no longer speaks
La regadera agrietada perdiendo agua
The cracked watering can losing water
Sobre una planta que se muere de tanto regarla
On a plant that is dying from being watered so much
Y como el pistilo de la flor vencida
And like the pistil of the defeated flower
Que cuelga de su propia espina
Hanging from its own thorn
El dolor le condenó a la vida
Pain condemned it to life
Si el salto es lo mejor de la caída
If the jump is the best part of the fall
Finjamos ser un tramo de subida
Let's pretend to be a stretch of ascent
Y no dos pájaros sin alas
And not two birds without wings
Encadenados a la misma rama
Chained to the same branch
Con la cara gacha
With faces down
Mientras llueven hachas que no talan
While axes rain that do not chop
Estabas, y eso era todo lo que importaba
You were there, and that was all that mattered
Pero nunca dejé que se notara. Perdóname
But I never let it show. Forgive me.
Mis ganas de vivir en VHS
My will to live on VHS
Vuelvo a casa por el camino a la suya
I go back home by the way to yours
Porque las cosas no pasan si no haces que pasen
Because things don't happen if you don't make them happen
Flores muertas entre páginas
Dead flowers between pages
Te vi reír y me puse triste
I saw you laugh and I got sad
Quiso alumbrar mi camino y me arranqué los ojos
You wanted to light my way and I tore out my eyes
Duermo en tus ojeras, estoy solo en el simposio
I sleep in your dark circles, I am alone at the symposium
Me falta litio
I need lithium
No hay lugar, yo soy el sitio
There is no place, I am the place
Al borde del precipicio, ¿quién no piensa en tirarse?
On the edge of the precipice, who doesn't think about jumping?
Es más fácil pensar en el suicidio que en un cambio del mundo
It is easier to think about suicide than about a change in the world
Un abrazo en Hiroshima en medio de ese hongo
A hug in Hiroshima in the middle of that mushroom
Papá y mamá duermen dándose la espalda
Dad and Mom sleep with their backs to each other
Estrellas muertas en la luz de su ventana
Dead stars in the light of their window
Te amo desde 1992 y mucho antes
I love you since 1992 and long before
Antes de que el verbo fuese carne
Before the word became flesh
Pienso, luego quiero dejar de existir
I think, then I want to cease to exist
Como si seres de hielo y fuego se tocasen
As if beings of ice and fire touched each other
Siempre sonríe, pero nunca está contento
He always smiles, but he is never happy
Pasea entre las tumbas, espera que pase algo
He walks among the tombs, waits for something to happen
Delirios de un hombre muerto, libertad con cargos
Deliriums of a dead man, freedom with charges
Tríos de almas, brujas, magos y colgados
Trios of souls, witches, wizards and hangmen
Yo nunca estoy donde puedas verme
I am never where you can see me
Yo siempre estoy cuando quiero irme
I'm always there when I want to leave
Caer en la telaraña y que no te devoren
Fall into the spiderweb and not be devoured
eras, yo Eros, hace eones
You were, I Eros, eons ago
Te lo juro sobre la tumba de mis sueños
I swear it on the grave of my dreams
Sobre este mármol negro regresarán los cuervos
On this black marble the crows will return
Te lo juro sobre la tumba de mis sueños
I swear it on the grave of my dreams
Sobre este mármol negro regresarán los cuervos
On this black marble the crows will return
Te lo juro sobre la tumba de mis sueños
I swear it on the grave of my dreams
Sobre este mármol negro regresarán los cuervos
On this black marble the crows will return
Te lo juro sobre la tumba de mis sueños
I swear it on the grave of my dreams






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.