Suite Soprano - Lunedi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Suite Soprano - Lunedi




Lunedi
Monday
Estamos ahí, vinivini nit
We're there, did it over and over again
Creyendomelo, eso pasa a ti
Believing it, that happens to you
Sacando la pureza de lo único
Extracting the purity of the unique
Cuando lo único era no morir de pánico
When the only thing was not to die of panic
Vidas a 5 mil, revoluciones man in
Lives at 5 thousand, man in revolutions
Cuando al fin, la única revolución
When at last, the only revolution
Esta en ti
Is in you
Pide por ti, también pide por mi
Ask for yourself, ask for me too
Eh yo
Yo
Sangrando aquí, lo que guardo fuera
Bleeding here, what I keep outside
Cuando fuera llueve a mares
When outside it rains cats and dogs
Y nadie me espera
And no one is waiting for me
Cuando no ves las barreras y te chocas
When you don't see the barriers and you crash
Cuando las ves y te sudan la polla
When you do see them and they don't give a damn
Si yo te contara...
If I told you...
Ya no veo hombres libres
I don't see free men anymore
Todos mis bros van sin sueldo
All my buddies are out of work
Echame un cable eh
Give me a hand, eh
Aquí no hay trabajo
There's no work here
Eso escucho en el parque
That's what I hear in the park
Cuando bajo
When I go down
Lejos de los lujos
Far from luxuries
Buscando panoja
Looking for a quick buck
Oigo a mamá decirme:
I hear Mom tell me:
Hijo vete lejos
Son, get far away
Ya perdí los estribos con otras parejas
I've already lost my patience with other couples
Hoy vivo en tu coño
Today I live in your cunt
Aterrizo en tus orejas
I land in your ears
Neblina de humo blanco
White smoke haze
En mi cabeza
In my head
Veo a los maderos como carne de paliza
I see the cops as game for a beating
Grifa en tu bolsa
Grass in your bag
Y weeda en la mía
And weed in mine
Entre tus medias y tus verdades a medias...
Between your stockings and your half-truths...
Estamos allí
We're there
Sufrir contigo
Suffering with you
Sufrir por ti
Suffering for you
Líneas en el disco
Lines on the record
Como el pelo de Karim
Like Karim's hair
Años y nadie dio
Years and no one gave
Y ahora te hablan de repartir
And now they talk to you about sharing
Porque te ven subir
Because they see you going up
Pero este es nuestro tren
But this is our train
Ahora son ven ven, no
Now they come, no
Ahora loco que te den
Now crazy, let them give you
El trato hacia a mi
The deal to me
Ni de genio ni de usted
Not as a genius or as you
Con cariño, como la pega al revés
Honey, like stickiness backwards
O ocultas tus debilidades
Or you hide your weaknesses
O te come la street
Or the street eats you up
En 2 putos años 4
4 in 2 years
"Rest in peace"
"Rest in peace"
Se esconde de sus padres,
She hides from her parents,
Pa ponerse guapa
To make herself pretty
La miro con tristeza, pobre niña
I look at her with sadness, poor girl
Magredi
Magredi
Llora mi padre
My father weeps
Cuando me habla de su hija
When he speaks of his daughter
Yagas en la cama
Bed sores
Débil tras la quimio
Weak after chemo
Escuchar esa voz,
Hearing that voice,
Que te diga puedes
Telling you you can
Un 'me suda la polla'
A 'I don't give a damn'
Suele esconder un 'me duele'
Usually hides an 'It hurts'
Yo pensando demasiado
I think too much
El tonto vive feliz
The fool lives happily
Al final te preguntas quien es el más listo aquí
In the end, you wonder who's the smartest here
Te dije 'estoy cansado'
I told you 'I'm tired'
Pero estaba triste
But I was sad
Desconfiao'¿?
Suspicious
Por el medio en que crecí
Because of the environment I grew up in
Chicas de escándalo
Girls of scandal
Bañadas en complejos
Bathed in complexes
Si sabes como mirarme
If you know how to look at me
Sobran palabras conmigo
Words are redundant with me
Distante con todo
Distant with all
Constante con nada
Consistent with nothing
Eh yo primo
Yo, bro
Amor pa mis amigos
Love for my friends






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.