Paroles et traduction Suite Soprano - Nada Más Lejos
Nada Más Lejos
Anything But
Nada
más
lejos
de
la
realidad,
Nothing
could
be
further
from
the
truth,
Nada
más
lejos...
De
lo
socialmente
correcto
Nothing
could
be
further...
From
being
socially
acceptable
El
rap
fue
para
mi
como
follar
contigo,
hoy
es
como
masturbarse,
que
está
bien,
Rap
was
like
making
love
to
you
for
me,
today
it's
like
masturbating,
which
is
okay,
Pero
que
no
es
lo
mismo
But
it's
just
not
the
same
Es
como
el
síndrome
que
sufre
el
drogadicto,
It's
like
the
syndrome
that
the
junkie
suffers,
Mordiéndose
la
uñas
por
querer
probar
su
efecto
Biting
his
nails
because
he
wants
to
feel
its
effect
Como
el
marido
que
es
perfecto
Like
the
husband
who
is
perfect,
Y
que
llora
al
descubrir
que
su
mujer
sólo
a
otros
hombres
pone
recto
And
who
cries
when
he
finds
out
that
his
wife
only
gets
other
men
hard
De
toda
esa
mierda
van
mis
textos
All
that
crap
is
what
my
lyrics
are
about,
Del
qué
no
te
está
escuchando
porque
esta
pensando
en
chuparte
las
tetas
About
the
one
who
isn't
listening
to
you
because
he's
thinking
about
sucking
your
boobs
Cuando
odio
lo
que
tengo
añoro
lo
que
tuve
When
I
hate
what
I
have,
I
yearn
for
what
I
had
Cuando
empecé
a
quemar
piedras,
deje
de
quemar
las
nubes
When
I
started
burning
rocks,
I
stopped
burning
clouds
A
cuantas
oportunidades
di
la
espalda?
How
many
opportunities
did
I
turn
my
back
on?
Se
marcharon
junto
a
fidelidad
y
todas
esas
mierdas
They
left
along
with
fidelity
and
all
that
crap
Un
animal
social,
un
niño
de
la
selva
A
social
animal,
a
child
of
the
jungle,
Este
Sócrates
tumbao,
fumando
dentro
de
su
celda
This
Socrates
lying
down,
smoking
inside
his
cell
Cuando
la
siembra
no
da
buenos
frutos,
When
the
sowing
doesn't
bear
good
fruit,
Se
que
hay
rostros
delicados
disimulando
una
puta
I
know
there
are
delicate
faces
hiding
a
whore
Yo
me
paso
por
el
forro
vuestras
multas
I
don't
give
a
damn
about
your
fines,
Sí
no
escribes
nada
más,
pa
mi
tu
vida
está
muerta
If
you
don't
write
anything
else,
for
me
your
life
is
dead
Así
lo
concibo,
no
le
des
más
vueltas
That's
how
I
see
it,
don't
overthink
it,
Lo
mejor
que
he
conocido
se
llamaba
Marta
The
best
thing
I
ever
knew
was
called
Marta
Sigo
la
omertá
voluntaria,
no
por
ley
eeh
I
follow
the
omertà
voluntarily,
not
by
law,
you
know
Rapear
el
Madrid
real,
diferenciará
a
este
player
Rapping
about
the
real
Madrid,
that's
what
will
set
this
player
apart
Es
que
una
madre
cuando
llora
no
es
tan
divertido,
It's
just
that
a
mother
when
she
cries
is
not
so
funny,
Aranjuez
lleva
la
mandíbula
torcida
Aranjuez
has
a
crooked
jaw
Se
siente
plácida
con
todas
esas
cosas,
She
feels
placid
with
all
those
things,
Se
siente
el
ácido
del
polvo
entre
las
fosas
She
feels
the
acid
of
the
dust
between
her
nostrils
Es
que
una
madre
cuando
llora
no
es
tan
divertido,
It's
just
that
a
mother
when
she
cries
is
not
so
funny,
Aranjuez
lleva
la
mandíbula
torcida
Aranjuez
has
a
crooked
jaw
Se
siente
plácida
con
todas
esas
cosas,
She
feels
placid
with
all
those
things,
Se
siente
el
ácido
del
polvo
entre
las
fosas
She
feels
the
acid
of
the
dust
between
her
nostrils
Nada
más
lejos
de
lo
que
vi
con
mis
ojos,
Nothing
could
be
further
from
what
I
saw
with
my
own
eyes,
Soñé
con
vivir
el
lujo
y
desperté
sin
nada
fijo
I
dreamed
of
living
in
luxury
and
I
woke
up
with
nothing
stable
Con
toda
esa
mierda
recordando
a
la
que
me
dejó
por
otro
With
all
that
crap
remembering
the
one
who
left
me
for
another
Pero
bueno,
no
se
merecía
a
mis
hijos
But
hey,
she
didn't
deserve
my
kids
Debajo
de
mi
casa
están
buscando
en
la
basura
Under
my
house
they're
digging
through
the
trash
No
digas
la
vida
fue
mala,
sí
contigo
no
fue
puta
Don't
say
life
was
bad,
if
it
wasn't
a
whore
with
you
Aguanta
el
huracán
con
Mamá
en
el
paro,
Endure
the
hurricane
with
Mom
on
the
dole,
Una
bolsa
vacía
y
un
cuchillo
en
la
otra
mano
An
empty
bag
and
a
knife
in
the
other
hand
De
toda
esa
mierda
van
mis
frases,
del
que
va
de
casa
al
bar
y
sólo
ve
a
través
del
vaso
All
that
crap
is
what
my
verses
are
about,
about
the
one
who
goes
from
home
to
the
bar
and
only
sees
through
a
glass
Y
los
demás
están
mirando
su
notebook,
And
the
others
are
looking
at
their
notebooks,
Tu
y
yo
en
común,
algún
amigo
en
Facebook
You
and
I
in
common,
some
friend
on
Facebook
La
vida,
desde
mis
Nike
con
velcro,
Life,
from
my
Nike
shoes
with
velcro,
Hace
tiempo
que
tu
nombre
ya
no
sale
en
mi
cuaderno
It's
been
a
long
time
since
your
name
came
up
in
my
notebook
Cuando
todo
se
torció
dije
"dios
que
pasa?
Sigues
en
esas?
Cambia
de
página"
When
everything
went
wrong
I
said
"God,
what's
happening?
Are
you
serious?
Turn
the
page"
Borra
las
lágrimas,
y
yo
en
las
últimas
Wipe
away
your
tears,
and
I'm
on
my
last
legs
Olvidando
penas
con
ginebra
y
lima
Forgetting
my
troubles
with
gin
and
lime
Siguiendo
los
puntos
de
tus
chacras
Following
the
dots
of
your
chakras,
Empecé
a
vivir
cuando
me
deshice
de
mis
lacras
I
started
living
when
I
got
rid
of
my
flaws
Es
que
una
madre
cuando
llora
no
es
tan
divertido,
It's
just
that
a
mother
when
she
cries
is
not
so
funny,
Cuidad
Real
va
con
un
pollo
en
el
bolsillo
Ciudad
Real
has
a
chicken
in
his
pocket
Se
siente
plácida
con
todas
esas
mierdas,
She
feels
placid
with
all
that
crap,
Se
siente
el
pánico
de
morir
en
las
celdas
She
feels
the
panic
of
dying
in
the
cells
Es
que
una
madre
cuando
llora
no
es
tan
divertido,
It's
just
that
a
mother
when
she
cries
is
not
so
funny,
Cuidad
Real
va
con
un
pollo
en
el
bolsillo
Ciudad
Real
has
a
chicken
in
his
pocket
Se
siente
plácida
con
todas
esas
mierdas,
She
feels
placid
with
all
that
crap,
Se
siente
el
pánico
de
morir
en
las
celdas
She
feels
the
panic
of
dying
in
the
cells
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.