Paroles et traduction Sujatha - Thirumaangalya Dharunam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thirumaangalya Dharunam
Thirumaangalya Dharunam
Thirumaangalya
dhaaranam
aachu
The
wedding
was
celebrated
NaLanku
kalyaanam
aaha
naLanku
kalyanam
Our
wedding,
our
wedding
Oho
thaengai
urutti
apLam
thatti
Oho
the
coconut
was
rolled,
on
the
palm
leaf
plate
NaLanku
kalyaanam
aaha
naLanku
kalyaanam
oho
Our
wedding,
our
wedding,
oho
Dhum
tha
dhum
tha
aaha
thakida
dheem
aaha
(3)
Dhum
tha
dhum
tha
aaha
thakida
dheem
aaha
(3)
Pukkaam
porandhaa
manushaaLellaam
The
people
who
were
born
will
all
Onna
saerungo
aaha
onna
saerungo
oho
Join
together,
aaha
join
together,
oho
MaapLai
poNNil
yaar
dhaan
samaththu
Among
the
groom
and
the
bride,
who
is
more
capable?
Nanna
paarungo
aaha
nanna
paarungo
oho
Look
for
yourself,
aaha
look
for
yourself,
oho
Sammandhi
sandai
nilaiyila
mattum
Only
in
the
marriage
hall
Kaattakoodaadhu
aaha
kaattakoodaadhu
oho
Don't
fight,
aaha
don't
fight,
oho
Sirusa
vandhaa
perusa
aakki
If
you
make
it
small,
it
will
become
big
Paesa
koodaadhu
aaha
paesa
koodaadhu
oho
Don't
waste
money,
aaha
don't
waste
money,
oho
Idhu
poalae
inimaelae
varum
vaadham
pidivaadham
These
kind
of
fights
will
continue
in
the
future
ViLaiyaatta
ninaichaalae
sondham
vaazhum
pala
kaalam
If
you
think
it's
fun,
you'll
only
live
for
a
short
time
(Pukkaam
porandhaa...)
(The
people
who
were
born
will
all...)
Aathukkaarar
vachiruppaar
aasaigalai
pothi
pothi
The
relatives
will
come
and
fill
you
with
hopes
Konjam
kooda
kaattikaama
vandhiduvaar
suthi
suthi
They
will
come
and
surround
you,
without
even
letting
you
blink
Aambadaiyar
oarakkannum
avvalava
sutham
illai
The
Mango
tree
has
never
been
this
sweet
PurushaaLaiyae
kuththam
solli
paesuradhu
arthamillai
It's
useless
to
blame
the
man
Mana
manakkil
oru
manmadhan
dhaan
manmadhan
dhaan
There
is
a
cupid
in
our
hearts,
only
he
knows
Aanaal
nijaththil
oru
angudhan
dhaan
angudhan
dhaan
But
in
reality,
it's
just
a
monkey,
only
he
knows
Azhagiya
unnai
kandaal
arai
liter
jollu
vidum
If
I
see
your
beautiful
face,
I'll
spill
half
a
liter
of
millet
Adadaa
ivadhaan
kiliopaatra
perusa
vandhu
bavla
kaatra
Adadaa
this
is
Cleopatra,
she
came
and
became
a
naughty
girl
Maama
muRai
dhaan
theriyum
naekku
I
only
know
your
uncle's
address
Moadhi
paatha
odayum
mookku
The
nose
that
smells
the
bus
Pitham
romba
muththi
poachu
nee
dhaan
oru
achu
pichu
You
have
a
big
butt,
you're
just
a
ghost
NooRu
paeru
paaka
poara
sandai
enna
kaekka
poara
Why
do
you
want
to
fight
over
a
hundred
names?
Adidaa
maelam...
Adidaa
maelam...
Thiruvaangooru
rajavaattam
Thiruvaangooru
royal
family
Vaachaar
maapiLLai
aaha
vaachaar
maapiLLai
oho
The
talkative
groom,
aaha
the
talkative
groom,
oho
Guruvaayooru
kovil
kiLakka
Guruvaayooru
temple
bell
Vaachaa
manapoNNu
aaha
vaacha
manapoNNu
oho
The
talkative
bride,
aaha
the
talkative
bride,
oho
KaNNu
rendil
maalai
ittu
kaRpanaiyil
thaali
katti
Wear
the
garland
in
your
eyes,
tie
the
thali
in
your
imagination
Vaazhugira
poNNukkellaam
vaeLai
eppo
vandhu
saerum
When
will
the
right
time
come
for
all
the
girls
to
get
married?
Yaarukkunnu
yaara
vachaan
yaarum
ingae
sonnadhillae
Who
is
for
whom,
no
one
here
has
said
Kalyanathai
nichayikkum
government
sorkkathilae
The
government
will
decide
the
marriage
Manam
virumbiyavan
kittavaenum
kittavaenum
We
have
to
marry
the
one
we
want
Mancha
kaitha
avan
kattavaenum
kattavaenum
We
have
to
weave
a
good
story
Adhukkunnu
kaathirukkum
ethanaiyo
ponnu
undu
How
many
girls
are
waiting
for
that?
Ariya
dhevi
aRiyaa
peNNae
saridhaan
endru
naana
sonnaen?
O
lady,
do
you
know
what
I'm
saying?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.